RELIT-Rom
Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII)
Toggle Navigation
  • Apresentação
  • Estado da Arte
  • Programa
  • Base de dados
    • Notas explicativas
    • Base de dados
    • Área reservada
  • Estudos
    • Publicações
    • Seminários
      • Seminário 1
      • Seminário 2
    • Participação em encontros científicos
    • Próximas iniciativas

 

 

  • Pesquisa avançada
  •  
Pesquisa: Limpar filtros
Autor do engaste
Género literário da composição ou secção quadro
Título e IGR do romance
Edição diplomática do contexto do engaste Fac-símile Título e IGR do romance
Pág. 5 de 21 Total: 203
  • Início
  • Anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • Seguinte
  • Fim
Sem dados. Por favor selecione parametros de busca.
Ver

am. Faço o que me aconſelhays | ſem dio lhe errar hum fio | br. Quero ver que me peytais | que preſente me mandais | am. Vamonos dixo mi tio | que cedo tereys pitança | como duque de Bargança | por tão gentil primauera. | br. Ho queſtes maſtos de cera | ſaõ palauras na bonança.

Primeira parte dos avtos e comedias portvgvesas feitas por Antonio Prestes, & por Luis de Camões, & por outros Autores Portugueses, cujos nomes vão nos principios de suas obras. Agora nouamente juntas & emendadas nesta primeira impressão, por Afonso Lopez, moço da Capella de sua Magestade, & a sua custa. Por Andres Lobato Impressor de Liuros, Anno 1587, fol. 31r.
  • 0087 - Gaiferos y Galván
Ver

Com eſta reſoluçaõ ſe meteo o capitaõ mór em hũa galueta, & foi correndo a armada a darlhe auiſo do que auiaõ de fazer. E prepaando pella galeota de dõ Iorge de Meneſes, chamando por elle, lhe die aquellas palauras do romance velho: Vamonos dixo, mi tio, a Paris ea ciudad. Dandolhe a entender, que eſtaua aentado paar auante pera a fortaleza. E dom Iorge de Meneſes lhe reſpondeo muito apreado, com o meſmo romance: No en trajes de Romeros, porque no os conoſca Galuan.

  • 0087 - Gaiferos y Galván
Ver

Inƒormado diſto, veo a eſta terra Ioaõ Toʃcano, que como ʃe achaua em algũ maguſto de roƒiões verdadeiramente, que alli era ʃu comer las carnes crudas, ʃu beber la biua ʃangre.

Rimas de Lvis de Camões Accrescentadas nesta segunda impressaõ. Dirigidas a D. Gonçalo Coutinho. Impressas com licença da Sancta Inquisição. Em Lisboa. Por Pedro Crasbeeck, Anno de 1598. A custa de Esteuão Lopez mercador de libros. Com Priuilegio, fol. 192r.
  • 0151 - Gaiferos libera a Melisenda
Ver

E mais ꝺinheyro ouue na caſa ꝺos medices ꝺo que ella ꝺeue poſſoir poꝛ mais que ho vilam ꝺebuxe inda que ho tem poꝛ rico lograrmey aſſi ꝺella eſte verão. Na entrada ꝺo inuerno farmey na volta ꝺa coꝛte, ꞇ entam olhos que ho viram yr.

Comedia Eufrosina. Ao Principe nosso senhor. Impressa em Coimbra. 1555 [fol. 117v].
  • 0042 - Durandarte envía su corazón a Belerma
Ver

Que aun ſangriento deis voces | todas en vano ſeran; | veinte y dos heridas tengo, | la más pequeña es mortal.

  • 0088 - Marqués de Mantua
Ver

As quaes sostancias muyto engrandecerão a opinião d'Heytor da Silueira, que se tinha em conta do principal da India, que com o odio que já tinha a Lopo Vaz muyto fauoreceo com palauras as cousas de Pero Mascarenhas, com que então muyto se aluoraçarão contra Lopo Vaz, e de noite lhe cantauão: «Rey que nom guarda justiça nom ha de reynar, e em outra cousa nom deues confiar.»

  • 0001 - Jimena pide justicia
Ver

Coelhos, ſaõ certo agouro | da pobre quinta aolada, | porque ſem lhe valer nada: | de hūa a cerca o Douro | da outra penha talhada

Obras Metricas de Don Francisco Manvel Al Serenissimo Señor Infante Don Pedro. Contienen La Tres Musas. El Pantheon. Las Musas Portuguesas. El Tercer Coro de las Musas. En Leon de Francia. Por Horacio Boessat, y George Remevs. 1665. Con Licencia de los Svperiores, p. 209.
  • 0004 - Quejas de doña Urraca
Ver

A iſto acudio Solino. Todos dizẽ amen, amen, ſino Don Sancho que calla.

  • 0004 - Quejas de doña Urraca
Ver

Quatro octavas recebi | con firma de un pelegrino, | que juro por Dios divyno | que, si no es mofar de mi, | no llevan otro camino. | El verso es muy cortesano | y él y vos burlays conmigo; | á la vaya doy de mano: | afuera, afuera Rodrigo, | el soberuio castellano.

El pelegrino curioso y grandezas de España por Bartholomé de Villalba y Estaña donzel vecino de Xérica. Publícalo la Sociedad de Bibliofilos Españoles. II, Madrid, M. Ginesta Hermanos, Impresores de la Real Casa, Calle de Campomanes, núm. 8, 1889, p. 110.
  • 0021 - Afuera, afuera Rodrigo
Ver

A ƒuera a ƒuera Rodrigo, que eu ſe muito ƒor por eſte caminho, darei em ẽnƒadonho. Ainda que me parece ja me não liurarâ preuilegio de cidadão do Porto.

Rimas de Lvis de Camões Accrescentadas nesta segunda impressaõ. Dirigidas a D. Gonçalo Coutinho. Impressas com licença da Sancta Inquisição. Em Lisboa. Por Pedro Crasbeeck, Anno de 1598. A custa de Esteuão Lopez mercador de libros. Com Priuilegio, fol. 199r.
  • 0021 - Afuera, afuera Rodrigo

         
    Referência de citação: Projeto Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII), <https://relitrom.pt/> [data]    
  Contacto   Créditos  
       
    O IELT é financiado por Fundos Nacionais através da FCT - Fundação para a Ciência e Tecnologia no âmbito do projeto UIDB/00657/2020    
         

 

 Licença Creative Commons
Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.

Back to Top

© 2022 RELIT rom