RELIT-Rom
Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII)
Toggle Navigation
  • Apresentação
  • Estado da Arte
  • Programa
  • Base de dados
    • Notas explicativas
    • Base de dados
    • Área reservada
  • Estudos
    • Publicações
    • Seminários
      • Seminário 1
      • Seminário 2
    • Participação em encontros científicos
    • Próximas iniciativas

 

 

  • Pesquisa avançada
  •  
Pesquisa: Limpar filtros
Autor do engaste
Género literário da composição ou secção quadro
Título e IGR do romance
Edição diplomática do contexto do engaste Fac-símile Título e IGR do romance
Pág. 20 de 20 Total: 200
  • Início
  • Anterior
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • Seguinte
  • Fim
Sem dados. Por favor selecione parametros de busca.
Ver

Feyti. E que cantigas cãtais. | Ama. A criancinha ꝺeſpida. | eu me ſam ꝺona Giralda, | ꞇ tambem, valme Lian, | ꞇ ꝺe pequena matais am, | ꞇ em Paris eſtaa Donalda. | Dime tu ſeña ꝺi | vamonos ꝺixo mi tio, | ꞇ leuademe p el rio, | ꞇ tambem Calbi a bi, | ꞇ leuantey me hum ꝺia | lunes ꝺe manhana, | ꞇ muliana muliana, | ꞇ nam venhais alegria. | E outras muytas ꝺeſtas tais | Feyti. Deytay no berço a ſenha | embalay ꞇ cantay a | veremos como cantais.

  • 0080  - Muerte ocultada
Ver

A los Moros por dinero | y a los cristianos debalde | [...] | que aos toleirões por dinheiro, | aos entendidos de graça.

  • 0004 - Quejas de doña Urraca
Ver

Vilh.   A ellos compadre a ellos, que ellos xaboneros ſone. | Mil.   Ia cuyda que os leua todos de vencida. | Vilh.   Que nunca vi xaboneros vender tambien ſu xabone. | Mil.   Querolhe falar: & mais ainda ſobre tudo tal melodia de garganta. | Vilh.   O Miluo onde eſtava eu que te nã via. | Mil.   Em outra parte. | Vilh.   Dizes verdade. Pois ainda eſte ençarramento dura? | Mil.   Eu quebrarey todos eſtes encantamentos: mas que xaboneros eraõ aquelles. | Vilh.   Ah, ah. Ouuiſte? vay homem aſſi ás vezes cuydando em al.

Comedia dos Vilhalpandos, Feita polo Doutor Francisco de Sà de Miranda. Agora nouamente impressa em Coimbra, em casa de Antonio de Maris. 1560. Com Priuilegio [fol. 35v].
  • 0349  - Prisión de don Juan de la Cerda
Ver

caſt. ꝺexanos aqui. bo. no quiero, | ꝺexadme lloꝛar poꝛ mi, | ꝺo. ꝺiʒe vn romance que yo ley | Tiempo es el cauallero | tiempo es ꝺſte andar ꝺaquy. | caſt. Que halla vueſtra merce, | ꝺõ. vaſe longe,  ella nam aſſome | que o ſente nem que o ve, | pera que eu ſoo milhoꝛ tome | experiencia ꝺo que he.

Auto Dos Enanos. Auto nouamente feyto, dos bem compostos e graciosos amores de dom Siluano com dona Paula. Agora nouamente impresso, e emmendado, tirado ao pee da letra do proprio original. E vam emmendados muytos erros que nas outras impressões se fizeram (edição fac-símile em Autos portugueses de Gil Vicente y de la escuela vicentina, edición facsímil con una introducción de Carolina Michaëlis de Vasconcelos, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, Centro de Estudios Históricos, 1922)
  • 0444 - Tiempo es el caballero
Ver

Car. Foylhe o demo deparar à madama Dorothea hum pagem de Germinio Soares em tal hora mingoada, que bebe os ventos por elle, ſem fazer mays comemoração do ſenhor Rocha: como couſa que nunca fora. Din. Ora virdes vòs a ſer mofino em amores, haueria pela mòr graça do mundo. Car. Poys bem lhe podemos cantar, para que pariſtes madre, vn hijo tan deſdichado.

Comedia Avlegrafia: Feita por Iorge Ferreira de Vasconcellos. Agora novamente impressa à custa de Dom Antonio de Noronha. Dirigida ao Marquez de Alemquer, Duque de Francauilla, do Conselho do Estado de sua Magestade, Visorrey, & Capitão General destes Reynos de Portugal. Com todas as licenças necessarias. Em Lisboa. Por Pedro Craesbeeck. Anno 1619, fol. 177r.
  • N/A - Não atribuído
Ver

¶ Tornalha a moſtrar. | ¶ A ſenhor dõ marramaque | mo. Daquel moro a ſenhalado | br. Mas daquelle amortalhado | ſereys vos meu Durandarte | bc. Quereys lam ſem truſquiado | eſperay. meſt. irmãos façamos | goſto infindo | he tempo que eſpera indo | que elle não eſta como eſtamos | vay eſperando & partindo.

Primeira parte dos avtos e comedias portvgvesas feitas por Antonio Prestes, & por Luis de Camões, & por outros Autores Portugueses, cujos nomes vão nos principios de suas obras. Agora nouamente juntas & emendadas nesta primeira impressão, por Afonso Lopez, moço da Capella de sua Magestade, & a sua custa. Por Andres Lobato Impressor de Liuros, Anno 1587, fol. 13r.
  • 0061  - Don Manuel y el moro Muza
Ver

beli.   Sã cõſelhos verdadeiros | eſſes taes pera tomar | mas jaa ouuirieis cantar | que los amoꝛes pꝛimeyꝛos | no ſe pueden oluidar | ¶ Poꝛ o amoꝛ ꝺonde planta | hũa veʒ ſuas raíʒes | que o coꝛaçam me eſpanta | ſoo cuydar no que me ꝺiʒes

  • Auto de Dom Andre [fol. 6r-6v]
  • Auto de Dom Andre [fol. 6r-6v]
  • 0110  - La Condesita
Ver

E verdadeiramente, que ſaõ tantas as marauilhas que ſucederaõ na acclamaçaõ deſte Sereniſsimo Principe (ſegundo o que tenho lido nos que como teſtimunhas de viſta eſcreueraõ eſta hiſtoria) que ſenão temera o ſer julgado por temerario ouuera de combinar a creaçaõ del Rey Dõ Ioaõ, noſſo ſenhor, aſsi ao toſco villaõ de noſſa aldea (como là dizem) com a vinda de Chriſto noſſo Saluador ao mũdo, porem quero acometer a empreſa, & ſe ouuver quem reprenda minha temeridade por a inſuficiencia, & pouco cabedal de minhas letras; tambem confio  não faltarà quem me deſculpe com dizer, que o que me falta de ſufficiencia, ſuprira o amor da patria, que he o  me vai abrindo o caminho; & que os erros por amor, dignos ſaõ de perdoar.

O valeroso Lvcideno e trivmpho da liberdade. Primeira parte. Composta por o P. Mestre Frei Manoel Calado da Ordem de S. Paulo primeiro Ermitão, da Congregação dos Eremitas da Serra d’Ossa, natural de Villa Viçosa. Dedicada ao Serenissimo Senhor Dom Theodosio Principe do Reyno, & Monarchia de Portugal. Em Lisboa. Com licença da Sancta Inquisição, Ordinario, & Mesa do Paço. Por Paulo Craesbeeck, Impressor, & livreiro das Ordẽs Militares. Anno do Senhor de 1648, p. 102.
  • 0366 - Conde Claros preso
Ver

Aze   Ado bueno por aqui | Per.   Aliuio a meus males dando | Aze   Como me cantais por hi | Namorado andais Fernando | Per.   Y de las lindas que eu vi,

  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

[pai]   ¶ Não quero nada ja agora | noutra noroega ymos | cri.   E não quer de noras mimos | al domingo em Alora | pai   Morreo, ja eſſes partimos

Primeira parte dos avtos e comedias portvgvesas feitas por Antonio Prestes, & por Luis de Camões, & por outros Autores Portugueses, cujos nomes vão nos principios de suas obras. Agora nouamente juntas & emendadas nesta primeira impressão, por Afonso Lopez, moço da Capella de sua Magestade, & a sua custa. Por Andres Lobato Impressor de Liuros, Anno 1587, fol. 79v.
  • 0788  - Muerte del adelantado en Álora

         
    Referência de citação: Projeto Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII), <https://relitrom.pt/> [data]    
  Contacto   Créditos  
       
    O IELT é financiado por Fundos Nacionais através da FCT - Fundação para a Ciência e Tecnologia no âmbito do projeto UIDB/00657/2020    
         

 

 Licença Creative Commons
Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.

Back to Top

© 2022 RELIT rom