Engaste

mal ouiſtes los franceſes, la caça ꝺe roncesvalles

mal hobistes los franceses la caza de Roncesvalles

Hiuos a Caſtela, ꞇ leixay Ptugal aos Caſtelhanos pois ſe lhe ꝺaa bem. Poreys tenda em Meꝺina ꝺel campo, ꞇ ganhareis voo pam peado, em groſar Romances velhos que ſam apꝛaiues, ꞇ plheys p titolo Gloſa famoſa ꝺe vn famoſo y nueuo aut, ſobꝛe mal ouiſtes los franceſes, la caça ꝺe roncesvalles. Mas heiuos medo que ãde ja laa ho trato ꝺanado como caa: onde vos logo acodẽ eſtes ꝺiſcretos eſcoimados, que não medrã ja chocarreiros.

I-vos Castela e leixai Portugal aos castelhanos pois se lhe dá bem. Poreis tenda em Medina del Campo e ganhareis vosso pão piado em grosar romances velhos, que são aprazíves, e pôr-lh’-eis por títolo: Glosa famosa de un famoso y nuevo autor, sobre mal hobistes los franceses la caza de Roncesvalles. Mas hei-vos medo que ande já lá o trato danado como cá, onde vos logo acodem estes discretos escoimados, que não medram já chocarreiros.

  • Espanhol

Vasconcelos, Carolina Michaëlis de, “Estudos sobre o Romanceiro peninsular. Romances velhos em Portugal”, Cultura española, IX, 1908, p. 113.

Autoria
Jorge Ferreira de Vasconcelos
  • Atribuída
1515
1585
  • XVI
Composição ou secção quadro

Comedia Eufrosina

[Chariophilo] As do senhor mil vezes

Dramático
  • Português
  • Espanhol

Vasconcelos, Jorge Ferreira de, Comédia Eufrosina, Centro de Estudos de Teatro, Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI, www.cet-e-quinhentos.com [02/10/2018].

Não
  • Paródica
Obra

Comedia Eufrosina. Ao Principe nosso senhor. Impressa em Coimbra. 1555 [fols. 78v-79r].

  • Dramático
  • Português
  • Espanhol

1. O nome do impressor da obra surge no respetivo cólofon: "Foy impressa a presente comedia, em a muyto nobre & sempre Real cidade de Coimbra, por Ioã de Barreyra empressor da vniuersidade. Com preuilegio Real que nenhũa pessoa outras possa primir nẽ vender, nem trazer doutra parte impressa, sob as penas conteudas no preuilegio. E acabouse aos vinte & dous dias do mes de Ianeyro. De M.D.LV.".

2. Esta obra encontra-se disponível na coleção digital da Biblioteca Nacional de Portugal, http://purl.pt/5941 [27/03/2019].

Romance(s) de origem

Este grupo e os respetivos campos surgem replicados quando o verso de procedência do engaste é partilhado por vários romances.

0223 - Roncesvalles

Mala la vistes franceses | la caça de ronces valles

Mala la ouistes franceses | la caça de ronces valles (PMadridI)

Mala ouestes los frãceses | la caça de ronces valles (PMadridII)

Mala vistes los franceses | la caça de Ronces valles (PBritish)

Mal ouistes los frãceses | la caça de ronces valles (PMorbecq; NDB1026)

Mala la vistes franceses | la caça de ronces valles

Mala la ouistes franceses | la caça de ronces valles (PMadridI)

Mala ouestes los frãceses | la caça de ronces valles (PMadridII)

Mala vistes los franceses | la caça de Ronces valles (PBritish)

Mal ouistes los frãceses | la caça de ronces valles (PMorbecq; NDB1026)

Livros

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte delos romances castellanos que fasta agora sean compuesto. En Enveres, En casa de Martin Nucio, fol. 100v (Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, edición facsimil con una introducción por R. Menéndez Pidal, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios, Centro de Estudios Históricos, 1914).

Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances castellanos que fasta agora sean cõpuesto. Impreso acosta de Guillermo de Miles mercader de Libros. 1550, fol. cvv.

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 99v (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

 

Folhetos de cordel

Aqui comiença vn romãce del cõde Guarinos Almirãte de la mar: y trata como lo captiuaron los moros. Y otros dos romances de Gayferos: en los quales se contiene como mataron a Galuan. Y vnas coplas hechas por Rodrigo de Reynosa (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, I, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 22).

PMadridI: Aqui comiença vn romance del conde Guarinos almirante de la mar: trata como lo catiuarõ los moros (Vicente Castañeda y Amalio Huarte, Colección de pliegos sueltos, Madrid, 1929, n.º 25; Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, III, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1958, n.º 128).

PMadridII: Aqui comiencã quatro maneras de Romances: el vno de magdalenica: y el otro de frãcia partio la nina: y otro de guarinos: ꞇ otro del duque de gãdia: con vn villãcico  se dize razon que fuerça no quiere (Vicente Castañeda y Amalio Huarte, Colección de pliegos sueltos, Madrid, 1929, n.º 6; Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, IV, Madrid, Joyas Bibliográficas, n.º 133).

PBritish: Siguẽse dos romances por muy gentil estilo. El primero de los doze pares de francia. El segundo del cõde de Guarinos almirante de la mar. ꞇ trata como lo cautiuaron moros (Arthur L.-F. Askins (ed.), Pliegos poéticos españoles de The British Library, Londres (Siglo XVI), 4 vols., Madrid, Joyas Bibliográficas, 1989, n.º 93).

PMorbecq: Libro en el qual se contienen cincuenta romances cõ sus vilancicos y desechas. Entre los quales ay muchos dellos nueuamente añadidos: que nunca en estas tierras se han oydo (Antonio Rodríguez-Moñino, Los pliegos poéticos de la colección del Marqués de Morbecq (Siglo XVI), Madrid, Estudios Bibliográficos, 1962, n.º 4).

NDB1026: Romance del conde guarinos almirante de la mar / nueuamente trobado como lo catiuarõ moros. Y vnas coplas de madalenica (Antonio Rodríguez-Moñino, Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI), edición corregida y actualizada por Arthur L.-F. Askins y Víctor Infantes, Madrid, Editorial Castalia, 1997, n.º 1026).

  • Incipit
Não
Sim