Engaste

el dia  haa de ser triste | pera mi solo amaneçe 

el dia que ha de ser triste | pera mí solo amanece

quẽ diser  saudade | he uida pera gabar | se o diser de uerdade | dilo ha por manojar | Uida  alma emtristeçe | em  toda dor cõsiste | el dia  haa de ser triste | pera mi solo amaneçe

Quem disser que saudade | é vida pera gabar, | se o dizer de verdade | di-lo-á por m'anojar. | Vida qu'alma entristece | em que toda dor consiste, | el dia que ha de ser triste | pera mí solo amanece.

Miscelânea Pereira de Foios, edição crítica, introdução e notas de José Miguel Martínez Torrejón, Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2017, p. 120.

  • Espanhol

Vasconcelos, Carolina Michaëlis de, “Estudos sobre o Romanceiro peninsular. Romances velhos em Portugal”, Cultura española, X, 1908, p. 485.

Sirgado, Ana, "«Dar-vos-ei conta» de Romances Velhos em Portugal", em Meritxell Simó (coord.), Gemma Avenoza, Antonio Contreras, Glòria Sabaté e Lourdes Soriano (eds.), "Prenga xascú ço qui millor li és de mon dit": Creació, recepció i representació de la literatura medieval, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2021, pp. 771-783.

https://relitrom.pt/index.php/base-de-dados/catalogo-literario/details/1/120
Autoria
Manuel Pereira d'Océm
  • Atribuída
Desconhecido
Desconhecido
  • XVI

O editor oitocentista da composição quadro, Visconde de Juromenha, atribuiu a autoria do texto a Luís de Camões (Obras de Luiz de Camões precedidas de um ensaio biographico no qual se relatam alguns factos não conhecidos da sua vida augmentadas com algumas composições ineditas do poeta pelo Visconde de Juromenha, volume IV, Lisboa, Imprensa Nacional, 1863, p. 154-159). Carolina M. de Vasconcelos contestou-a e a crítica mais recente também não a corrobora. Isabel de Almeida não considera que "Camões escrevesse cartas em verso, ou, melhor, composições que concebesse e desejasse catalogar como tal. O pormenor não é despiciendo, antes casa com o que parece ter sido uma deliberada distância do poeta relativamente a cultores do género" (Isabel de Almeida, "Cartas" in Vítor Manuel Aguiar e Silva (coord.), Dicionário de Luís de Camões, Alfragide, Caminho, 2011, p. 242).

Composição ou secção quadro

Trovas de Manuel Pereira d'Océm, estando em Arzila, a um seu amigo qu'estava em Portugal, em que lhe dava novas de si e da terra

Mandastes-me pedir novas

Lírico
  • Português
  • Espanhol
Não
  • Paródica
Obra

[Textos literários, históricos e políticos em prosa e em verso relacionados com o reinado de D. Sebastião e com D. Catarina de Áustria], COD. 8920, Biblioteca Nacional de Portugal, fol. 37v.

  • Miscelânea
  • Português
  • Espanhol
Romance de origem
N/A- Esperança me despide

el dia ca de ser triste | para mi solo amanesce

el dia que ha de ser triste | para mi solo amanesce (CR; CR1550; CR1555; CR1581; RNS1551; RNS1562; RNS1576; RNS1580; 1SR1550; RA1573)

el dia ha de ser triste | para mi solo amanece (CR1568)

Esperãça me despide | el galardon no paresce

Esperança me despide | tristeza no me fallece (CR1550; CR1555; CR1568; CR1581; RNS1551; RNS1562; RNS1576; RNS1580)

 

Livros

Canciõero general de muchos y diuersos autores. Cum preuilegio, fol. cxxxiiijv [Valencia, 1511].

Cancionero general đ muchos y diuersos auctores Otra vez ympresso emendado y corregido por el mismo autor cõ adicion de muchas y muy escogidas obras: las quales quien mas presto rra ver vaya ala tabla y todas allas que ternan esta señal [X] son las nueuamente añadidas. Con preuilegio, fol. CXIIIv [Valencia, 1514].

Cancionero general nueuamẽte añadido Otra vez ympresso con adicion de muchas y muy escogidas obras: las quales quien mas presto querra ver vaya ala tabla: y todas aquellas que ternan esta señal [X] son las nueuamente añadidas, fol. CIXv [Toledo, 1517].

Cancionero general nueuamẽte Añadido Otra vez ympresso con adicion de muchas y muy escogidas obras: las quales quien mas presto querra ver: vaya ala tabla: y todas aquellas que ternan esta señal. [X]. son las nueuamente añadidas, fol. CIXv [Toledo, 1520].

Cancionero general Agora nueuamẽte añadido. Otra vez ympresso con adicion de muchas y muy escogidas obras Las quales quiẽ mas presto rra ver vaya ala tabla: y todas allas  ternã esta señal. [X]. son las nueuamente añadidas, fol. cixv [Toledo, 1527].

Cancionero general: enel qual se han añadido agora de nueuo eñsta vltima impression muchas cosas buenas: ha sido cõ diligẽcia corregido y emẽdado, 1535, fol. ciijv [Sevilha, Juan Cromberger].

Cancionero general: enel qual se han añadido agora de nueuo eñsta vltima impression muchas cosas buenas: ha sido cõ diligẽcia corregido y emẽdado, 1540, fol. ciijv [Sevilha, Juan Cromberger].

Cancionero general: que contiene mvchas obras de diuersos autores antiguos, con algunas cosas nueuas de modernos, de nueuo corregido y impresso. En Anvers, En casa de Martin Nucio, à la enseña de las dos Cigueñas. 1557. Con Priuilegio del Rey, fol. ccvijr.

Cancionero general: qve contiene mvchas obras de Diuersos Autores antiguos, con algunas cosas nueuas de modernos, de nueuo corregido y impresso. En Anvers. En casa de Philippo Nucio, à la enseña de las dos Cigueñas. Año 1573. Con Priuilegio del Rey, fol. cciiijr.

Cãcionero llamado guirlanda esmaltada đ galanes eloquentes dezires de diuersos autores [Juan Fernández de Constantina, s.l., s.a.], fol. lxjr.

CR: Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte delos romances castellanos que fasta agora sean compuesto. En Enveres, En casa de Martin Nucio, fol. 250r (Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, edición facsimil con una introducción por R. Menéndez Pidal, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios, Centro de Estudios Históricos, 1914).

Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances castellanos que fasta agora sean cõpuesto. Impreso acosta de Guillermo de Miles mercader de Libros. 1550.

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 264r [erradamente 642] (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017).

CR1550: Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 264v [erradamente 642] (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555, fol. 264r (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

CR1555: Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555, fol. 264v (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568, fol. 264r (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

CR1568: Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568, fol. 264v (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581, fol. 264r (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

CR1581: Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581, fol. 264v (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

RNS1551: Romances Nueuamente sacados de historias antiguas de la cronica de España compuestos por Lorenço de Sepulueda. Añadiose el Romance de la conquista de la ciudad de Africa en Berueria, en el año M.D.L. y otros diuersos, como por la Tabla parece. En Anuers, En casa de Iuan Steelsio. 1551, fol. 237r (Romances nuevamente sacados de historias antiguas de la crónica de España compuestos por Lorenzo de Sepúlveda, edición facsímil, introducción de Alejandro Higashi, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2018).

RNS1562: Cancionero de Romances nueuamente sacados de historias antiguas de la cronica de España, de diuersos acaescimientos, conforme a la verdadera recopilacion qu[e man]do hazer el Serenissim[o Rey] don Alonso el sab[io, ha]sta aora nunca [vistos.] Compuestos por Lor[enzo de Se]pulueda, uezino de [Seuilla.] Impressos en Medina del Campo con licencia, por Francisco del Canto. 1562, fol. 259v.

RNS1576: Cancionero de Romances nueuamente sacados de historias antiguas de la Cronica de España, de diuersos acaescimientos, conforme a la verdadera recopilacion que mando hazer el Serenissimo Rey don Alfonso el sabio, hasta ahora nunca vistos. Compuestos por Lorenzo de Sepulueda, uezino de Seuilla. Impressos con licẽcia en Medina del Campo, por Francisco del Canto. A costa de Benito Boyer mercader de libros. 1576, fol. 259v.

RNS1580: Romances nvevamente sacados de historias antiguas de la cronica de España compuestos por Lorenço de Sepulueda. Añadiose el Romance de la conquista de la ciudad de Africa en Berueria, en el Año M.D.L. y otros diuersos, como por la Tabla parece. En Anuers, En casa de Pedro Bellero. 1580, fol. 219r.

1SR1550: Primera parte de la Silua de varios Romances. En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Hay al fin algunas canciones: y coplas graciosas y sentidas. Impressa en Caragoça por. Steuan. G. de Nagera. En este año de 1550, fol. clxxvr (Primera parte de la Silua de varios Romances (Zaragoza, 1550), edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2016).

Silua. de varios Romances: En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos, y agora nueuamẽte añadidos en esta segũda impresion que nunca an sido estãpados. Hay al fin algunas canciones, villãcicos y coplas, y tambien se an añadido en esta impresion algunas cosas sentidas, sacadas de diuersos auctores. Corregida y emendada, en el. Año de 1550, fol. clxiijr [Barcelona, Pedro Borin].

Silua. de varios Romances: En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos, y agora nueuamente añadidos en esta segunda impresion que nunca an sido estampados. Hay al fin algunas cãciones villãcicos y coplas, y tambien se an añadido en esta impresion algunas cosas sentidas, sacadas de diuersos auctores. Uenen se en casa de Jaume Cortey. 155[2], fol. cliijr [erradamente numerado clxiij] [Barcelona, Iayme Cortey].

RA1573: Rosa de Amores. Primera parte de Romances de Joan Timoneda, que tratan diuersos, y muchos casos de amores. Dirigidos al discreto Lector. Impressos con Licencia. Año. 1573. Uenden se en casa de Joan Timoneda, fol. lxjv (Joan Timoneda, Rosas de romances. I. Rosa de amores. Rosa gentil, edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2018).

Rosa de Amores. Primera parte de Romances de Ioan Timoneda que tratan diuersos y muchos casos de amores. Dirigidos al discreto Lector. Con licencia. Impressos, año de 1574 [Lerida, Iuan de Villanueua y Pedro de Robles].

  • Garvin, Mario (2022-), Repertorio abreviado de fuentes impresas del Romancero (1501-1552), en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant. https://cancioneros.org/rar [consulta: 20/12/2024].
  • Zona Intermédia
Não
Não