Engaste

em Paris eſtaa Donalda

Em Paris está don'Alda

Feyti. E que cantigas cãtais. | Ama. A criancinha ꝺeſpida. | eu me ſam ꝺona Giralda, | ꞇ tambem, valme Lian, | ꞇ ꝺe pequena matais am, | ꞇ em Paris eſtaa Donalda. | ¶ Dime tu ſeña ꝺi | vamonos ꝺixo mi tio, | ꞇ leuademe p el río, | ꞇ tambem Calbi a bi, | ꞇ leuantey me hum ꝺia | lunes ꝺe manhana, | ꞇ muliana muliana, | ꞇ nam venhais alegria. | ¶ E outras muytas ꝺeſtas tais | Feyti. Deytay no berço a ſenha | embalay ꞇ cantay a | veremos como cantais.

Vicente, Gil, Comédia de Rubena, Centro de Estudos de Teatro, Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI, www.cet-e-quinhentos.com [25/05/2022].

Feiticeira   E que cantigas cantais? | Ama   A criancinha despida | Eu me sam dona Giralda | e também Val-me Lianor | De pequena matais amor | Em Paris está don’Alda. | Dime tú señora di | Vámonos dixo mi tío | e Levade-me por el río | e também Calbi orabi | Levantei-me um dia | lunes de mañana | e Muliana Muliana | Nam venhais alegria. | E outras muitas destas tais. | Feiticeira   Deitai no berço a senhora | embalai e cantai ora | veremos como cantais.

  • Português

Vasconcelos, Carolina Michaëlis de, “Estudos sobre o Romanceiro peninsular. Romances velhos em Portugal”, Cultura española, IX, 1908, p. 117.

Araújo, Teresa, "O sentido de algumas evocações vicentinas a romances velhos", Portugal e Espanha: Diálogos e Reflexos Literários, Faro-Lisboa, Centro de Estudos Literários e Linguísticos-Instituto de Estudos sobre o Romanceiro Velho e Tradicional, 2004, pp. 41-47.

Para os restantes engastes romancísticos presentes neste enunciado, ver as fichas relativas a "Vámonos dixo mi tío", "Levantei-me um dia | lunes de mañana" e "Muliana Muliana".

Autoria
Gil Vicente
  • Identificada
Desconhecido
1537
  • XVI
Composição ou secção quadro

Livro segundo, que é das comédias. Segue-se o segundo livro das comédias, e esta primeira é repartida em três cenas.

[Licenciado] En tierra de campos, alla en Castilla

Dramático
  • Português
  • Espanhol
Não
  • Paródica
Obra

Copilacam de todalas obras de Gil Vicente, a qual se reparte em cinco livros. O Primeyro he de todas suas cousas de deuaçam. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No quarto as farsas. No quinto as obras meudas. Imprimiose em a muy nobre e sempre leal cidade de Lixboa em casa de Ioam Aluarez impressor del Rey nosso Senhor. Anno de 1562, fol. XCIv.

  • Dramático
  • Português
  • Espanhol

Esta obra encontra-se disponível na coleção digital da Biblioteca Nacional de Portugal, http://purl.pt/11494 [25/05/2022].

Romance(s) de origem

Este grupo e os respetivos campos surgem replicados quando o verso de procedência do engaste é partilhado por vários romances.

0539 - Sueño de doña Alda

En Paris esta doña Alda | La esposa de don Roldan

En Paris esta doña Alda | La esposa de don Roldan

 

Livros

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 102v (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

  • Incipit
Não
Sim