Base de dados RELIT-Rom
Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII)
Engaste
Pera que paristes madre vn hijo tan desdichado
[Par.] E aſsi em o ſobredito ſenhor Cupido com ſeus brincos de caõ começando a fazer ſeu oficio, por à paciẽcia. Que alegrias tristes, tristezas contentes, cuidados deſeſperados, deſejos impoſsiueis, cõ ſuas magoas de cada hora, delido tudo em Pera que paristes madre vn hijo tan deſdichado he a estopada com que de preſente ſocorrem à ſuas deſgraças os ſadios, que topareis ſem errar passada (porque não quero que vaõ ſem meus recados) entre Tejo & Guadiana ao ſocairo de ſeus fingimẽtos
[Parasito] E assi em o sobredito senhor Cupido com seus brincos de cão, começando a fazer seu ofício por a paciência, que alegrias tristes, tristezas contentes, cuidados desesperados, desejos impossíveis com suas mágoas de cada hora, delido tudo em Pera qué paristes madre un hijo tan desdichado, é a estopada com que de presente socorrem a suas desgraças os sadios que topareis sem errar passada (porque não quero que vão sem meus recados) entre Tejo e Guadiana ao socairo de seus fingimentos.
Pera qué paristes madre un hijo tan desdichado
Vasconcelos, Carolina Michaëlis de, “Estudos sobre o Romanceiro peninsular. Romances velhos em Portugal”, Cultura española, X, 1908, pp. 472-473.
- Espanhol
Autoria
- Identificada
- XVI
Composição ou secção quadro
Comedia Vlysippo
[Vlysippo] Quereis ora que vos diga molher?
- Português
- Espanhol
Vasconcelos, Jorge Ferreira, Comédia Ulissipo, Centro de Estudos de Teatro, Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI, www.cet-e-quinhentos.com [04/01/2019].
Obra
Comedia Vlysippo de Iorge Ferreira de Vasconcellos. Nesta segvnda impressaõ apurada, & correcta de algũs erros da primeira. Com todas as licenças necessarias. Em Lisboa: Na officina de Pedro Craesbeeck. Anno 1618. Com Priuilegio Real, fols. 259v-260r.
- Dramático
- Português
- Espanhol
Esta obra encontra-se disponível na coleção digital da Biblioteca Nacional de Portugal, http://purl.pt/12066 [04/01/2019].
Proveniência textual antiga
para que paristes madre | vn hijo tan desdichado
Descubrase mi pẽsamiẽto | de mi secreto cuydado
Folhetos de cordel
Aqui comiẽçan vnas glosas nueuamẽte hechas y glosadas por Francisco marquina. Las quales son las siguiẽtes. Una glosa de tiẽpo bueno y otra de O belerma. Otra de vn romãce que dize descubrase mi pensamiẽto: y otra glosa de Acordaos de quiẽ se oluida: y vn romance dize Pues de amor fuystes dotada. del mesmo auctor agora nueuamente hechas (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 79).
Aqui comiẽçan vnas glosas nueuamente hechas y glosadas por Francisco marquina. Las quales son las siguientes. Una glosa de Tiẽpo bueno y otra de O belerma. Otra de vn romance dize Descubrase mi pensamiẽto: y otra glosa de Acordaos de quien se oluida: y vn romance dize Pues de amor fuystes dotada. del mesmo auctor agora nueuamente hechas (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1957, n.º 56).
- Zona Intermédia
