Engaste

yr mey p eſſa terra | como homem ſſem ventura

ir-m’-ei por essa terra | como homem sem ventura

ſe o calo abafarey | jurem ꝺeu nam calarey | p que neſſa ſſam mto. || Mas yr mey p eſſa terra | como homem ſſem ventura | p qua ꝺ que me deſterra | me fara tam crua guerra | que moyra ſſem ſepultura.

Se o calo, abafarei! | Jur’ em Deu, nam calarei, | porque ness’ hora sam morto! || ¶ Mas ir-m’ -ei por essa terra | como homem sem ventura, | porqu’ a dor que me desterra | me fará tam crua guerra | que moira sem sepultura!

  • Português

Ferré, Pere, “Breves notas sobre el teatro de Anrique da Mota y Gil Vicente”, in Maria Leonor Machado de Sousa et al. (org.), Em Louvor da Linguagem. Homenagem a Maria Leonor Carvalhão Buescu, Lisboa, Colibri, 2003, p. 103.

Autoria
Henrique da Mota
  • Identificada
Desconhecido
Desconhecido
  • XVI
Composição ou secção quadro

Danrrique da mota ahuũ alfayate de dom dioguo sobre hũ cruzado que lhe furtarã no Bombarral.

¶ Goayas  sam destroçado

Lírico
  • Português

Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, fixação do texto e estudo por Aida Fernanda Dias, volume IV, Lisboa, Imprensa Nacional - Casa da Moeda, 1993, pp. 168-169.

Sim
  • Paródica
Obra

Cancioneiro geral. Cum preuilegio, fol. CCIIIv.

  • Lírico
  • Português
  • Espanhol

1. As informações sobre o editor e a impressão deste volume surgem no cólofon: "Foy ordenado ꞇ emendado por Garçia de Reesende fidalguo da casa del Rey nosso senhor ꞇ escriuam da fazenda do prinçipe. Começou se em almeyrym ꞇ acabou se na muyto nobre ꞇ sempre leall çidade de Lixboa. Per Hermã de cãpos alemã bõbardeyro del rey nosso senhor ꞇ empremjdor. Aos xxviij. dias de setẽbro da era de nosso senhor Iesu cristo de mil ꞇ quynhentº ꞇ xvi anos".

2. Esta obra encontra-se disponível na coleção digital da Biblioteca Nacional de Portugal, http://purl.pt/31247/2/ [09/10/2019].

Romance(s) de origem

Este grupo e os respetivos campos surgem replicados quando o verso de procedência do engaste é partilhado por vários romances.

0004 - Quejas de doña Urraca

yrme yo por essas tierras | como vna muger errada

Yre por tierras agenas | por ser de vos oluidada (PPragaI)

yrme he por essas tierras | como vna muger errada (PCracovia)

yr me yo de tierra en tierra | como vna muger errada (1SR1550; RE1573)

 

Morir vos queredes padre | sã miguel vos aya el alma

Morir vos queredes padre | sant miguel os aya el alma (1SR1550; PPragaIII)

Morir os queredes padre | sant miguel os aya el alma (CR1568; PPragaII)

Morir os reys mi padre | san Miguel os haya el alma (SVR1552; RE1573)

Morir vos reys mi padre | sant Miguel vos aya el alma (CRS1570)

Por vna sala adelante | sañuda va doña Urraca (PPragaI) 

Morir os querays mi padre | san Miguel os aya el alma (PCracovia)

 

Livros

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte delos romances castellanos que fasta agora sean compuesto. En Enveres, En casa de Martin Nucio, fol. 158r (Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, edición facsimil con una introducción por R. Menéndez Pidal, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios, Centro de Estudios Históricos, 1914).

Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances castellanos que fasta agora sean cõpuesto. Impreso acosta de Guillermo de Miles mercader de Libros. 1550, fol. clxvv.

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 146v (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

CR1568: Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568, fol. 146v.

Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

1SR1550: Primera parte de la Silua de varios Romances. En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Hay al fin algunas canciones: y coplas graciosas y sentidas. Impressa en Caragoça por. Steuan. G. de Nagera. En este año de 1550, fol. lxxixv (Primera parte de la Silua de varios Romances (Zaragoza, 1550), edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2016).

Silua. de varios Romances: En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos, y agora nueuamẽte añadidos en esta segũda impresion que nunca an sido estãpados. Hay al fin algunas canciones, villãcicos y coplas, y tambien se an añadido en esta impresion algunas cosas sentidas, sacadas de diuersos auctores. Corregida y emendada, en el. Año de 1550, fol. lxxxijr [sic, por lxxxj] [Barcelona, Pedro Borin].

SVR1552: Silua. de varios Romances: En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos, y agora nueuamente añadidos en esta segunda impresion que nunca an sido estampados. Hay al fin algunas cãciones villãcicos y coplas, y tambien se an añadido en esta impresion algunas cosas sentidas, sacadas de diuersos auctores. Uenen se en casa de Jaume Cortey. 155[2], fol. lxxxjv [Barcelona, Iayme Cortey].

Recopilacion de romances viejos, sacados de las Coronicas Españolas Romanas y Troyanas. Agora nueuamente: por Lorenço de Sepulueda. Con licencia. Impresso en Alcala, en casa de Francisco de Cormellas y Pedro de Robles. Año. 1563. Acosta de Luis Gutierrez, fol. 64r.

Cancionero de Romances sacados de las coronicas antiguas de España con otros hechos por Sepulueda. Y algunos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de Fuentes. Impressos con licencia, en la muy noble ciudad de Granada. Año de 1563 (coincide com a edição de Alcalá, 1563).

CRS1570: Cancionero de romances sacados de las Coronicas antiguas de España con otros hechos por Sepulueda. Y algunos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de fuentes. Impressa en la noble villa de Medina del campo, por Francisco del Canto. Año 1570, fol. xlviir (coincide com a edição de Alcalá, 1563).

Cancionero de romances sacados de las coronicas antiguas de España con otros hechos por Sepulueda. Y alvnos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de Fuentes. Impressos con licencia en Alcala de Henares en casa de Sebastian martinez. Fuera de la puerta de los Martires. Año 1571. Esta tassado en vn real en papel (coincide com a edição de Alcalá, 1563).

Cancionero de romances sacados de las Cronicas antiguas de España con otros, hechos por Sepulueda. Y algunos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de Fuentes. Impressos con licencia, en Valladolid, en casa de Diego Fernandez de Cordoua. Año de 1577. Esta tassado en vn real, fol. 65r.

Cancionero de romances sacados de las coronicas de España, con otros. Cõpuestos por Lorenço de Sepulueda. En Sevilla. En casa de Fernando Diaz. Con licencia. Año 1584. A costa de Alonso de Mata. Mercader de libros, fol. 206v (Cancionero de romances (Sevilla, 1584), edición, estudio, bibliografía e índices por Antonio Rodríguez-Moñino, Madrid, Castalia, 1967).

RE1573: Rosa Española. Segunda Parte de Romances de Joan Timoneda, que tratan de hystorias de España. Dirigidos al prudente Lector. (?) Impressos con Licencia. Año. 1573 Uenden se en casa de Joan Timoneda, fol. xxjr (Antonio Rodríguez-Moñino (ed.), Rosas de Romances por Juan Timoneda (Valencia, 1573), Valencia, Editorial Castalia, 1963).

 

Folhetos de cordel

PPragaI: Las glosas de los romances  en este pliego se contienen son. La glosa del romãce de doña Urraca: y la glosa del romance. Bien se pẽsaua la reyna. Y la glosa de, arriba canes arriba: nueuamente trobadas por Hurtado (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, I, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 19) [glosa].

Glosa de los Romaces y canciones que dizen. Domingo era de Ramos. Y entre Torres y Ximena. Y moriscos quereys mi padre. Hechas por Gonçalo de Montaluo. Impressos con licencia de los Señores del cosejo del Rey nuestro Señor en A[l]cala (sic) de Henares en casa de Sebastian Martinez ꞇ  sea en gloria fuera la puerta de los sanctos Martyres. Año. 1586 (Antonio Rodríguez-Moñino, Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI), edición corregida y actualizada por Arthur L.-F. Askins y Víctor Infantes, Madrid, Editorial Castalia, 1997, n.º 374).

PPragaII: Glosa de los romances y canciones  dizẽ. Domigo (sic) era đ ramos. Entre torres ꞇ ximena. E morir vos  reys mi padre. Hechas por Gõçalo de mõtaluan (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 61) [glosa].

Glosas de los romances y cãciones que dizen. Domingo era de ramos. Y entre Torres y Ximena. Y moriros quereys mi padre. Hecho por Gonçalo de Montaluo (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, III, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1958, n.º 115).

PCracovia: Glosa de los romances y canciones que dizen, domingo era de Ramos. Y entre Torres y Ximena. Y morir os quereys mi padre. Hechas por Gonçalo de Montaluo (María Cruz García de Enterría (ed.), Pliegos poéticos españoles de la Biblioteca Universitaria de Cracovia, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1975, n.º 6).

PPragaIII: Glosas de vnos r[omances] y canciones hechas por gonzalo de m[ontalban... en]tre tores y ximena. E morir vos quereys [mi padre] E domingo era de ramos (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 64) [glosa].

Glosas de vnos romãces y canciones hechas por Gonçalo de montaluan. Entre torres y ximena. E morir vos quereys mi padre. E domingo era de ramos (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1957, n.º 69).

Glosa de Olorosa clauellina. Con otra glosa de morir os queredes padre. Cõ las coplas de guardame mis vacas: y vnas restas đ nueuos amores (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1957, n.º 70).

  • Zona Intermédia
Sim
Sim