Engaste

leuantey me hum ꝺia | lunes ꝺe manhana

Levantei-me um dia | lunes de mañana

Feyti. E que cantigas cãtais. | Ama. A criancinha ꝺeſpida. | eu me ſam ꝺona Giralda, | ꞇ tambem, valme Lian, | ꞇ ꝺe pequena matais am, | ꞇ em Paris eſtaa Donalda. | ¶ Dime tu ſeña ꝺi | vamonos ꝺixo mi tio, | ꞇ leuademe p el rio, | ꞇ tambem Calbi a bi, | ꞇ leuantey me hum ꝺia | lunes ꝺe manhana, | ꞇ muliana muliana, | ꞇ nam venhais alegria. | ¶ E outras muytas ꝺeſtas tais | Feyti. Deytay no berço a ſenha | embalay ꞇ cantay a | veremos como cantais.

Vicente, Gil, Comédia de Rubena, Centro de Estudos de Teatro, Teatro de Autores Portugueses do Séc. XVI, www.cet-e-quinhentos.com [21/02/2021].

Feiticeira    E que cantigas cantais? | Ama   A criancinha despida | Eu me sam dona Giralda | e também Val-me Lianor | De pequena matais amor | Em Paris está don’Alda. | Dime tú señora di | Vámonos dixo mi tío | e Levade-me por el río | e também Calbi orabi | Levantei-me um dia | lunes de mañana | e Muliana Muliana | Nam venhais alegria. | E outras muitas destas tais. | Feiticeira   Deitai no berço a senhora | embalai e cantai ora | veremos como cantais.

  • Português
  • Espanhol

Beatriz Mariscal de Rhett, La muerte ocultada. Romancero tradicional de las lenguas hispánicas (espãnol-portugués-catalán-sefardí), colección iniciada por María Goyri y Ramón Menéndez Pidal, XII, Madrid, Seminario Menéndez Pidal-Gredos, 1985, p. 7.

Araújo, Teresa, "O sentido de algumas evocações vicentinas a romances velhos" in Portugal e Espanha: Diálogos e Reflexos Literários, Faro, Lisboa, Centro de Estudos Literários e Linguísticos e Instituto de Estudos sobre o Romanceiro Velho e Tradicional, pp. 11-65.

Para os restantes engastes romancísticos presentes neste enunciado, ver as fichas relativas a "Em Paris está don’Alda", "Vámonos dixo mi tío" e "Muliana Muliana".

Autoria
Gil Vicente
  • Identificada
Desconhecido
1537
  • XVI
Composição ou secção quadro

Livro segundo, que é das comédias. Segue-se o segundo livro, das comédias, e esta primeira é repartida em três cenas. Foi feita ao muito poderoso e nobre rei dom João o terceiro, sendo príncipe. Na era do Redentor de MDXXI.

[Licenciado] En tierra de campos, alla en Castilla

Dramático
  • Português
  • Espanhol
Sim
  • Paródica
Obra

Copilacam de todalas obras de Gil Vicente, a qual se reparte em cinco livros. O Primeyro he de todas suas cousas de deuaçam. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No quarto as farsas. No quinto as obras meudas. Imprimiose em a muy nobre e sempre leal cidade de Lixboa em casa de Ioam Aluarez impressor del Rey nosso Senhor. Anno de 1562, fols. XCIv-XCIIr.

  • Dramático
  • Português
  • Espanhol

Esta obra encontra-se disponível na coleção digital da Biblioteca Nacional de Portugal, http://purl.pt/11494 [21/02/2021].

Romance(s) de origem

Este grupo e os respetivos campos surgem replicados quando o verso de procedência do engaste é partilhado por vários romances.

0080  - Muerte ocultada
Sim
Sim