Engaste

A ellos compania a ellos, |  ellos Xaborenos sone.

— A elos compania a elos, que elos xaborenos sone.

Vio a facilidade, com  vencera aquelle Gigante, as feridas,  lhe dera, e o estrago  andava fazendo nos cavalleiros, por tanto  elle se desembaraçou do Gigante, vendo  os companheiros não passavão mui bem metidos entre o nuumero grande de seus contraarios, e  pondo hũ as costas no outro por os não tomarẽ no meio, se deffendião jaa froxam.te foise logo a socorrellos, e pondoce junto ao Muzico dicelhe em vox alta ¶ A ellos compania a ellos, |  ellos Xaborenos sone.

Vio a facilidade com que vencera aquele gigante, as feridas, que lhe dera e o estrago que andava fazendo nos cavaleiros, porque tanto que ele se desembaraçou do gigante, vendo que os companheiros não passavam mui bem metidos entre o número grande de seus contrários e que pondo ũ as costas no outro por os não tomarem no meio, se defendiam já froxamentre foi-se logo a socorrê-los e pondo-se junto ao músico disse-lhe em vox alta: ¶— A elos compania a elos, que elos xaborenos sone.

Romero, Nanci, Edição da Crônica de Dom Duardos (Segunda e Terceira Partes), volume II, [Tese de Doutoramento] São Paulo, Universidade de São Paulo, 2012, p. 250.

  • Português

Romero, Nanci, Edição da Crônica de Dom Duardos (Segunda e Terceira Partes), volume I, [Tese de Doutoramento] São Paulo, Universidade de São Paulo, 2012, p. 62.

Autoria
Anónimo
Desconhecido
Desconhecido
  • XVI
Composição ou secção quadro

Cap.o 15. Do mais que alli aconteceo a D. Floris com o socorro dos cavalleiros da Ponte, e de como conheceo o Musico.

Pouco menos que dezesperado estava D. Floris, q.do apareceo Gravanao emsima do seu cavallo, e com o palafrem pella redea

Romance de cavalaria
  • Português
  • Espanhol
  • Paródica
Obra

Chronica de Primaleão Emperador de Grecia. Segunda Parte. Em que se da conta das façanhas monstruozas, que obrou o Princepe D. Duardos e os mais cavalleiros de seu tempo

  • Romance de cavalaria
  • Português
  • Espanhol
Romance(s) de origem

Este grupo e os respetivos campos surgem replicados quando o verso de procedência do engaste é partilhado por vários romances.

0349  - Prisión de don Juan de la Cerda
  • Dumanoir, Virginie (2023-), Repertorio abreviado de fuentes del Romancero manuscrito, em POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant. https://cancioneros.org/rarm [consulta: 20/12/2024].
  • Garvin, Mario (2022-), Repertorio abreviado de fuentes impresas del Romancero (1501-1552), en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant. https://cancioneros.org/rar [consulta: 20/12/2024].
Não
Não