Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII)

Imprimir

Engaste

Edição diplomática do engaste

camino del Elesponto | camina el triste Leandro

Edição moderna do engaste

Camino del Elesponto | Camina el triste Leandro

Edição diplomática do contexto do engaste

Pedir verso á la rudeza, | y á la scuridad la luz, | y al que es pequeño grandeza, | y al pobre que os dé riqueza, | no sé que es, por esta cruz ✝. | Si es por tenerme por tonto, | y entrays con risa mofando, | y con versos motejando, | camino del Elesponto | camina el triste Leandro.

Fac-símile
Edição moderna do contexto do engaste

Pedir verso a la rudeza, | Y á la scuridad la luz, | Y al que es pequeño grandeza, | Y al pobre que os de riqueza, | No sé que es, por esta cruz. | Si es por tenerme por tonto, | Y entrays con risa mofando, | Y con versos motejando, | Camino del Elesponto | Camina el triste Leandro.

Referência da identificação do engaste

Vasconcelos, Carolina Michaëlis de, “Estudos sobre o Romanceiro peninsular. Romances velhos em Portugal”, Cultura española, X, 1908, p. 456.

Fac-símile 
Idioma do engaste
  • Espanhol
Notas ao engaste

Autoria

Autor do engaste
Pedro de Andrade Caminha
Tipo de assinatura do autor
  • Identificada
Ano de nascimento do autor
1520?
Ano de falecimento do autor
1589?
Século de atividade do autor
  • XVI
Notas sobre o autor

Composição ou secção quadro

Título da composição ou secção quadro
Incipit  da composição ou secção quadro

Quatro octavas recebi

Género literário da composição ou secção quadro
Lírico
Idioma da composição ou secção quadro
  • Espanhol
Referência da edição moderna

Anastácio, Vanda, Visões de Glória (uma introdução à poesia de Pêro de Andrade Caminha), vol. II, Fundação Calouste Gulbenkian - Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, 1998, p. 1103.

Reelaboração discursiva do verso de origem do engaste
Sim
Reelaboração semântica do verso de origem do engaste
Paródica

Obra

Referência da obra

El pelegrino curioso y grandezas de España por Bartholomé de Villalba y Estaña donzel vecino de Xérica. Publícalo la Sociedad de Bibliofilos Españoles. II, Madrid, M. Ginesta Hermanos, Impresores de la Real Casa, Calle de Campomanes, núm. 8, 1889, p. 110.

Género literário da obra
Idioma da obra
  • Espanhol
Notas à obra

Esta obra encontra-se disponível na colecção digital da Biblioteca Nacional de España, http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000033528&page=1 [23/10/2018].

Proveniência textual do engaste

Título e IGR do romance
0384 - Hero y Leandro

Tradição Antiga

Verso do romance de proveniência

Por el braço de Elesponto | Leandro va nauegando

Por el braço del Esponto | Leandro va nauegando (FE1601)

Al pie del mar del espõto | estaua el fuerte Leandro (RNS1576; PCracovia)

Incipit do romance de proveniência

Por el braço de Elesponto | Leandro va nauegando

Por el braço del Esponto | Leandro va nauegando (FE1601)

Al pie del mar del espõto | estaua el fuerte Leandro (RNS1576; PCracovia)

 

Testemunhos antigos do romance

Livros

Silua de varios Romances. Agora nueuamente recopilados, los mejores romances de los tres libros de la Silua, y añadidas ciertas caciones y chistes nueuos. Impresso en Barcelona en casa de Iayme Cortey. 1561, fol. 178v.

Silva de varios romances recopilados, y con diligencia escogidos los mejores Romances de los tres libros de la Silua. Y agora nueuamente añadidos cinco Romãces de la armada de la Liga y quatro de la sentencia de don Albaro de Luna, vno del cerco de Malta, otro de la mañana de sant Iuan, otro mira Nero de Tarpeya, y otros muchos. Vẽdense en Barcelona en casa de Ioan Cortey mercader de libros. Año, 1578, fol. 165r.

Silva de varios romances recopilados, y con diligencia escogidos los mejores Romances de los tres libros de la Silua. Y agora nueuamente añadidos cinco Romances de la armada de la Liga, y quatro de la sentencia de don Albaro de Luna, vno del cerco de Malta, otro de la mañana de sant Iuan, otro mira Nero de Tarpeya, y otros muchos. Vendẽse en Barcelona en casa đ Ioan Pau Manescal, fol. 151[1582, Barcelona].

Silva de varios romances recopilados, y con diligencia escogidos los mejores Romãces de los tres libros de la Silua. Y agora nueuamente añadidos cinco Romances de la armada de la Liga, y quatro de la sentẽcia de don Albaro de Luna, vno del cerco de Malta, otro de la mañana de sant Iuan, otro mira Nero de Tarpeya y otros muchos. Impressa en Barcelona en casa de Hubert Gotard. Año. 1587. A costa de Onofre Gori, fol. 15[1]r.

Silva de varios Romances. Agora de nvevo recopilados, los mejores Romances de los tres libros de la Sylua, y añadidos los de la Liga, Y en esta vltima impression van añadidos, el de la muerte del Rey, y el despedimiento y embarcacion de la Infanta doña Isabel de la Paz Archiduquessa de Austria. Con licencia. Impressa en Barcelona, en la Emprenta de Gabriel Graells, y Giraldo Dotil, Año 1602. A costa de Geronimo Aleu, Librero, fol. 133v.

Sylva de varios Romances. Agora de nvevo recopilados, los mejores Romances de los tres Libros de la Sylua, y añadidos los de la Liga. Y en esta vltima Impression van añadidos, el de la muerte del Rey, y el despedimiento y desembarcacion de la Infanta doña Isabel de la Paz Archiduquessa de Austria. Compuesto por Iuan Tiarte Con licencia. Impressa en Barcelona, en casa Sabastiã de Cormellas, al Call. Año 1611.

Sylva de varios romances. Agora nueuamente recopilados los mejores Romances de los tres libro [sic] de la Sylua, y añadidos los de la Liga, con ciertas canciones, y chistes nueuos. Con licencia impressa en Caragoça, Por Iuan de Larumbe. 1617.

Sylva de varios romances. Agora nueuamente recopilados los mejores Romances de los tres libros de la Sylua con ciertas Canciones y Chistes nueuos Con licencia. En Zaragoça, por los herederos de Pedro Verges, Año 1657.

Sylva de varios romances. Agora nueuamẽte recopilados los mejores Romãces de los tres libros de la Sylua, con ciertas canciones, y chistes nueuos. Con licencia. En Zaragoça, Por Diego Dormer, año 1658, fol. 126r [= 129r].

Silva de varios romances. Aora nuevamente recopilados por graves Autores, de los tres libros de la Silva, con ciertas canciones, y chistes nuevos. Con licencia. En Zaragoça, Por los herederos de Pedro Lanaja, Impressores del Reyno de Aragon, y de la Vniversidad. Año 1673, fol. 126r [= 129r].

Rosa de Amores. Primera parte de Romances de Joan Timoneda, que tratan diuersos, y muchos casos de amores. Dirigidos al discreto Lector. Impressos con Licencia. Año. 1573. Venden se en casa de Joan Timoneda, fol. xxv(Joan Timoneda, Rosas de romances. I. Rosa de amores. Rosa gentil, edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2018).

Rosa de Amores. Primera parte de Romances de Ioan Timoneda que tratan diuersos y muchos casos de amores. Dirigidos al discreto Lector. Con licencia. Impressos, año de 1574.

Cancionero llamado Flor de Enamorados, sacado de diuersos auctores agora nueuamente por muy linda orden copilado. Impresso en Barcelona en casa de Claudi Bornat. 1562, fol. 108r.

FE1601: Cancionero, llamado Flor de Enamorados, sacado de diversos Autores, agora nueuamente por muy lindo orden y estilo copilado. Por Iuan de Linares. Con licencia del Ordinario: En Barcelona en casa de Sebastian de Cormellas - Al Call. Año de 1601 [fol. 108r].

Cancionero, llamado Flor de Enamorados, sacado de diuersos Autores, agora nueuamente por muy lindo orden y estilo copilado. Por Iuan de Linares. Con licencia del Ordinario. Impresso en Barcelona, en casa Sebastian de Cormellas al Call, Año, 1608 Vendeuse en la mesma Emprenta (reproduz o texto da edição de 1601).

Cancionero, llamado Flor de Enamorados, sacado de diuersos Autores, agora nueuamente por muy lindo orden y estilo copilado. Por Iuan de Linares. Con Licencia del Ordinario. Impresso en Barcelona, en casa Sebastian de Cormellas al Call, Año, 1612. Vendese en la mesma Emprenta (reproduz o texto da edição de 1601).

Cancionero, llamado Flor de Enamorados. Sacado de diuersos Autores, agora, nueuamente por muy lindo orden y estilo recopilado. Por Iuan de Linares. Con Licencia del Ordinario En Barcelona por Lorenço Deu, delante el Palacio del Rey, Año 1626. Vendese en la mesma Emprenta (reproduz o texto da edição de 1601).

[Cancionero llamado Flor de Enamorados, sacado de diversos autores, ahora... copilado por Juan de Linares. Barcelona, Imprenta administrada por Sebastian de Cormellas, 1645] (reproduz o texto da edição de 1601).

Cancionero, llamado Flor de Enamorados, sacado de diversos Autores, agora nueuamente por muy lindo orden y estilo copilado. Por Iuan de Linares. 12. Con licencia: En Barcelona, en la Emprenta de Matevard, administrada por Martin Gelabert, Año 1681. A costa de Iacinto Ascona y Iuan Torre sanchez Libreros.

RNS1576: Cancionero de romances nueuamente sacados de historias antiguas de la Cronica de España, de diuersos acaescimientos, conforme a la verdadera recopilacion que mando hazer el Serenissimo Rey don Alfonso el sabio, hasta aora nunca vistos. Compuestos por Lorenzo de Sepulueda, uezino de Seuilla. Impressos con licẽcia en Medina del Campo, por Francisco del Canto. A costa de Benito Boyer mercader de libros. 1576, fol. 294v [= 264v].

Folhetos de cordel

PCracovia: Romance de Leandro, compuesto por Juan de Boraualias Mayayo Con dos Sonetos y otras siete cãciones a modo đ dialogo pastoril muy sentidas (María Cruz García de Enterría (ed.), Pliegos poéticos españoles de la Biblioteca Universitaria de Cracovia, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1975, n.º 22).

Aqui se contienẽ doze Romances de amores muy sentidos, El. j. Pyramo y Tisbe. El. ij. de Policena. El. iij. de Eneas. El iiij. del conde de Lõbardo. El. v. đ don Rodrigo. Y del infante Troco. Y de Moriana. Y de Leandro, para cantar y tañer con vihuela (María Cruz García de Enterría (ed.), Pliegos poéticos españoles de la Biblioteca Universitaria de Cracovia, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1975, n.º 14).

Posição do verso no romance
  • Incipit
Tradição Moderna
Presença do romance na tradição moderna portuguesa
Sim
Presença do romance nas restantes tradições modernas pan-hispânicas
Sim
Notas sobre a tradição moderna