Engaste

gritos daua de passion, | aquella Reina troyana

Gritos daba de pasión | Aquella Reina troyana

Parece me que já terey merecido os mil bẽs, e porem não quero que me digais que vos não meço, sobre o funil, tomay mais esta minha Algozaria. A terceira Nimpha Antonia Bras, foy leuada a galera Nuena, aonde forão atados seus cabellos de ouro, ao pé do masto. | Aonde com triste son | lhe cantarã a mangana | e com esta dor profana | gritos daua de passion, | aquella Reina troyana

Parece-me que já terei merecido os mil bens, e porém, não quero que me digais que vos não meço sobre o funil; tomai mais esta minha algozaria: a terceira ninfa, Antônia Brás, foi levada à Galera Nueva, aonde foram atados seus cabelos de ouro ao pé do mastro, | Aonde, com triste som, | Lhe cantaram a mangana; | E, com esta dor profana, | Gritos daba de pasión | Aquella Reina troyana.

  • Espanhol

[investigação em curso]

Autoria
Luís de Camões
  • Identificada
1524?
1580
  • XVI
Composição ou secção quadro

Carta de Lois de Camões a hũ amigo em que lhe da nouas de Lixboa

Quanto mais tarde vos escrevo

Epistolográfico
  • Português
  • Espanhol

Camões, Luiz Vaz de, Obras Completas de Luiz Vaz de Camões - Épica e Cartas, com introdução, organização e notas de Maria Vitalina Leal de Matos, volume I, Lisboa, E-Primatur, 2017, p. 415.

Não
  • Paródica
Obra

Rodrigues, José Maria, "Carta inédita de Camões", Lusitania, fascículos V-VI, 1925, p. 143.

Romance(s) de origem

Este grupo e os respetivos campos surgem replicados quando o verso de procedência do engaste é partilhado por vários romances.

2925  - Lamento de la reina troyana

Gritos daba de pasion | aquella reina Troyana (PHuete)

Triste estaua y muy penosa | aquessa reyna troyana

Triste estaua y muy penosa | aquella Reina Troyana (SR1658)

Triste estaua y muy penosa | aquesta reina troyana (PSalaya)

Triste estaua y muy penosa | la noble Reyna Troyana (RG1573)

Triste estaua muy quexosa | la triste reyna troyana (LMV1535)

Gritos daba de pasion | aquella reina Troyana (PHuete)

Triste estaua y muy penosa | aquessa reyna troyana

Triste estaua y muy penosa | aquella Reina Troyana (SR1658)

Triste estaua y muy penosa | aquesta reina troyana (PSalaya)

Triste estaua y muy penosa | la noble Reyna Troyana (RG1573)

Triste estaua muy quexosa | la triste reyna troyana (LMV1535)

 

Livros

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte delos romances castellanos que fasta agora sean compuesto. En Enveres, En casa de Martin Nucio, fol. 211r (Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, edición facsimil con una introducción por R. Menéndez Pidal, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios, Centro de Estudios Históricos, 1914).

Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances castellanos que fasta agora sean cõpuesto. Impreso acosta de Guillermo de Miles mercader de Libros. 1550, fol. ccxxiijv.

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 222r (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568, fol. 222r (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550).

Primera parte de la Silua de varios Romances. En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Hay al fin algunas canciones: y coplas graciosas y sentidas. Impressa en Caragoça por. Steuan. G. de Nagera. En este año de 1550, fol. cxxxijv (Primera parte de la Silua de varios Romances (Zaragoza, 1550), edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2016).

Silua de varios Romances. Agora nueuamente recopilados, los mejores romances de los tres libros de la Silua, y añadidas ciertas caciones y chistes nueuos. Impresso en Barcelona en casa de Iayme Cortey. 1561, fol. 158v (Silva de varios romances (Barcelona, 1561), estudio de Antonio Rodríguez-Moñino, Valencia, Editorial Castalia, 1953).

Silva de varios romances recopilados, y con diligencia escogidos los mejores Romances de los tres libros de la Silua. Y agora nueuamente añadidos cinco Romãces de la armada de la Liga y quatro de la sentencia de don Albaro de Luna, vno del cerco de Malta, otro de la mañana de sant Iuan, otro mira Nero de Tarpeya, y otros muchos. Vẽdense en Barcelona en casa de Ioan Cortey mercader de libros. Año, 1578, fol. 156r.

Silva de varios romances recopilados, y con diligencia escogidos los mejores Romances de los tres libros de la Silua. Y agora nueuamente añadidos cinco Romances de la armada de la Liga, y quatro de la sentencia de don Albaro de Luna, vno del cerco de Malta, otro de la mañana de sant Iuan, otro mira Nero de Tarpeya, y otros muchos. Vendẽse en Barcelona en casa đ Ioan Pau Manescal, fol. 142v [Barcelona, 1582].

Silva de varios romances recopilados, y con diligencia escogidos los mejores Romãces de los tres libros de la Silua. Y agora nueuamente añadidos cinco Romances de la armada de la Liga, y quatro de la sentẽcia de don Albaro de Luna, vno del cerco de Malta, otro de la mañana de sant Iuan, otro mira Nero de Tarpeya y otros muchos. Impressa en Barcelona en casa de Hubert Gotard. Año. 1587. A costa de Onofre Gori, fol. 142v.

Silva de varios Romances. Agora de nvevo recopilados, los mejores Romances de los tres libros de la Sylua, y añadidos los de la Liga, Y en esta vltima impression van añadidos, el de la muerte del Rey, y el despedimiento y embarcacion de la Infanta doña Isabel de la Paz Archiduquessa de Austria. Con licencia. Impressa en Barcelona, en la Emprenta de Gabriel Graells, y Giraldo Dotil, Año 1602. A costa de Geronimo Aleu, Librero, fol. 127v.

Sylva de varios Romances. Agora de nvevo recopilados, los mejores Romances de los tres Libros de la Sylua, y añadidos los de la Liga. Y en esta vltima Impression van añadidos, el de la muerte del Rey, y el despedimiento y desembarcacion de la Infanta doña Isabel de la Paz Archiduquessa de Austria. Compuesto por Iuan Tiarte Con licencia. Impressa en Barcelona, en casa Sabastiã de Cormellas, al Call. Año 1611 (o texto corresponde ao da edição de 1602).

Sylva de varios romances. Agora nueuamente recopilados los mejores Romances de los tres libro [sic] de la Sylua, y añadidos los de la Liga, con ciertas canciones, y chistes nueuos. Con licencia impressa en Caragoça, Por Iuan de Larumbe. 1617 (o texto corresponde ao da edição de 1602).

Sylva de varios romances. Agora nueuamente recopilados los mejores Romances de los tres libros de la Sylua con ciertas Canciones y Chistes nueuos Con licencia. En Zaragoça, por los herederos de Pedro Verges, Año 1657.

SR1658: Sylva de varios romances. Agora nueuamẽte recopilados los mejores Romãces de los tres libros de la Sylua, con ciertas canciones, y chistes nueuos. Con licencia. En Zaragoça, Por Diego Dormer, año 1658, fol. 123v.

Silva de varios romances. Aora nuevamente recopilados por graves Autores, de los tres libros de la Silva, con ciertas canciones, y chistes nuevos. Con licencia. En Zaragoça, Por los herederos de Pedro Lanaja, Impressores del Reyno de Aragon, y de la Vniversidad. Año 1673, fol. 123v.

Recopilacion de romances viejos, sacados de las Coronicas Españolas Romanas y Troyanas. Agora nueuamente: por Lorenço de Sepulueda. Con licencia. Impresso en Alcala, en casa de Francisco de Cormellas y Pedro de Robles. Año. 1563. Acosta de Luis Gutierrez, fol. 98r.

Cancionero de Romances sacados de las coronicas antiguas de España con otros hechos por Sepulueda. Y algunos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de Fuentes. Impressos con licencia, en la muy noble ciudad de Granada. Año de 1563.

Cancionero de romances sacados de las Coronicas antiguas de España con otros hechos por Sepulueda. Y algunos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de fuentes. Impressa en la noble villa de Medina del campo, por Francisco del Canto. Año 1570, fol. cjv.

Cancionero de romances sacados de las coronicas antiguas de España con otros hechos por Sepulueda. Y alvnos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de Fuentes. Impressos con licencia en Alcala de Henares en casa de Sebastian martinez. Fuera de la puerta de los Martires. Año 1571. Esta tassado en vn real en papel.

Cancionero de romances sacados de las Cronicas antiguas de España con otros, hechos por Sepulueda. Y algvnos sacados de los quarenta cantos que compuso Alonso de Fuentes. Impressos con licencia, en Valladolid, en casa de Diego Fernandez de Cordoua. Año de 1577. Esta tassado en vn rea [sic], fol. 100r.

RG1573: Rosa Gentil. Tercera parte de Romances de Joan Timoneda, que tratan hystorias Romanas, y Troyanas. Dirigidos al curioso Lector. Impressos con Licencia. Año. 1573 Uenden se en casa de Joan Timoneda, fol. xlviijr (Joan Timoneda, Rosas de romances. I. Rosa de amores. Rosa gentil, edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2018).

 

Livro de música (ver "Testemunhos musicais do romance")

LMV1535: Libro de mvsica de vihuela de mano. Intitulado El maestro. El qual trahe el mesmo estilo y orden que ṽn maestro traheria con vn discipulo principiante: mostrandole ordenadamente desde los principios toda cosa que podria ignorar para entender la presente obra. Compuesto por don Luys Milan. Dirigido al muy alto y muy poderoso y inuictissimo prĩcipe don Juban: por la gracia de dios rey de Portugal y de las yslas. Año 1535. Con priuilegio Real [numeração ms., p. 183].

 

Folhetos de cordel

PHuete: Glosa nueua sobre aquel romance que empieça / Gritos daba de passion aquella reyna troyana / solo vn pie en cada copla hecha por Jayme de Guete conforme a las traductiones que hizieron Septimio romano de dicto cretense y Cornelio nepote de dares Phrigio de la guerra troyana con otras obras del mesmo author (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1958, n.º 58).

PSalaya: Alonso de proaza. [Alonso de Salaya.] Romance de la reyna troyana y otro de Amadis (Antonio Rodríguez-Moñino, Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI), edición corregida y actualizada por Arthur L.-F. Askins y Víctor Infantes, Madrid, Editorial Castalia, 1997, n.º 505).

Romãce de la reyna Troyana glosado: y vn Romance de Amadis: hecho por Alonso de Salaya. Con dos romãces de Gayferos: en los quales se cõtiene como mataron a don Galuan (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1958, n.º 54; Mercedes Fernández Valladares e Víctor Infantes, Pliegos cántabros del siglo XVI (poesía), Santander, Cuévano, 1985, pp. 145-152).

Romance de la reyna Troyana (Antonio Rodríguez-Moñino, Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI), edición corregida y actualizada por Arthur L.-F. Askins y Víctor Infantes, Madrid, Editorial Castalia, 1997, n.º 506.5).

Glosa de la reyna Troyana y vn romance de Amadis: hecho por Alonso de Salaya, con otros romances y obras suyas (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, II, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 49; Mercedes Fernández Valladares e Víctor Infantes, Pliegos cántabros del siglo XVI (poesía), Santander, Cuévano, 1985, pp. 153-160).

Glosa de la reyna Troyana, y vn romance de Amadis, hecho por Alonso de Salaya con otros romances y obras suyas (José Manuel Blecua (ed.), Pliegos poéticos del s. XVI de la Biblioteca de Cataluña, 2 vols., Madrid, Joyas Bibliográficas, 1976, n.º 22; Mercedes Fernández Valladares e Víctor Infantes, Pliegos cántabros del siglo XVI (poesía), Santander, Cuévano, 1985, pp. 161-168).

La glosa de romãçe que dize rosa fresca rosa fresca: y la glosa dela reyna Troyana: e la Glosa de Mora Morayma: e la glosa de la mia gran pena forte (Pedro M. Cátedra, Seis pliegos poéticos góticos desconocidos, c. 1540, Madrid, El Crotalón, 1983, n.º 3).

La glosa del romanze qve dize rosa Fresca rosa fresca. y la glosa de la Reyna Troyana: y la glosa de Mora morayna: & la glosa de la mia gran pena forte. y vnas coplas a vna serrana (Antonio Rodríguez-Moñino, Los Pliegos poéticos de la colección del Marqués de Morbecq (Siglo XVI), Madrid, Estudios Bibliográficos, 1962, n.º 18).

  • Incipit
Não
Não