Engaste

Mis arreos son las armas, mi descanço es pelear

Mis arreos son las armas, mi descanso es pelear.

Peleijando João de Mello com os Mouros,  se p.a elle forão, e Anto Monis com os  fora buscar, lembrado do perigo, em  João de Mello, e os seus ficauão, tanto  se pode desembaraçar, uoltou, e tornou atras, e chegando a João de Mello, achou o mto mal ferido, mas tão inteiro e esforçado,  em o uendo chegar lhe disse; folgara  estiuera aqui o Castelhano  disse; Mis arreos son las armas, mi descanço es pelear; para  se fartara; e acabando de dizer estas palauras, cahio, e encomendandose a Nosso Senhor, faleceu.

Pelejando João de Melo com os mouros que se para ele foram e António Moniz com os que fora buscar, lembrado do perigo em que João de Melo e os seus ficavam, tanto que se pôde desembaraçar, voltou e tornou atrás. E, chegando a João de Melo, achou-o muito mal ferido, mas tão inteiro e esforçado que, em o vendo chegar, lhe disse: – Folgara que estivera aqui o castelhano que disse «Mis arreos son las armas, mi descanso es pelear», para que se fartara! E, acabando de dizer estas palavras, caiu e, encomendando-se a Nosso Senhor, faleceu.

Edição da responsabilidade da equipa RELIT-Rom.

  • Espanhol

Saraiva, José Hermano, Ditos portugueses dignos de memória. História íntima do século XVI, Mem Martins, Publicações Europa-América, 1997, p. 261 e 527.

Sirgado, Ana, "La memoria del romancero entre «ditos e sentenças»”, IV Durham-Northumbria Colloquium of Medieval and Golden Age Hispanic Studies, Durham University (9-11 de julho de 2024).

[investigação em curso]

https://relitrom.pt/index.php/base-de-dados/catalogo-literario/details/1/233
Autoria
Anónimo
Desconhecido
Desconhecido
Composição ou secção quadro

Da Índia

Estando António Moniz Barreto por capitão da fortaleza de Ceilão, levantou-se a gente da terra

  • Português
  • Espanhol
Obra
Dittos Portuguezes Dignos de memoria, COD. 666, Biblioteca Nacional de Portugal, p. 236.
  • Português
  • Espanhol
Romance de origem

Ver também a ficha disponível através do seguinte enlace, dado que o verso de origem figura igualmente no romance "Moriana y Galván" (IGR 0312).

0522- Mis arreos son las armas

Mis arreos son las armas | mi descanso es pelear

Mis aReos som las armas | mi descamso es pelear (CMasson)

Mis arreos son las armas | mi descanso el pelear (PMadrid)

Mis arreos son las armas | mi descanso es pelear

Mis aReos som las armas | mi descamso es pelear (CMasson)

Mis arreos son las armas | mi descanso el pelear (PMadrid)

con pavor recordo el moro | y empeço de gritos dar (LMV1535)

 

Livros

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte delos romances castellanos que fasta agora sean compuesto. En Enveres, En casa de Martin Nucio, fol. 252r (Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, edición facsimil con una introducción por R. Menéndez Pidal, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios, Centro de Estudios Históricos, 1914; Alejandro Higashi & Mario Garvin (eds.), El Cancionero de romances de Martín Nucio, coord. Josep Lluís Martos, Alacant, Universitat d'Alacant, 2021, p. 688).

Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances castellanos que fasta agora sean cõpuesto. Impreso acosta de Guillermo de Miles mercader de Libros. 1550 (Alejandro Higashi & Mario Garvin (eds.), El Cancionero de romances de Martín Nucio, coord. Josep Lluís Martos, Alacant, Universitat d'Alacant, 2021, p. 688).

Cancionero de Romances en qve estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido emendado y añadido en muchas partes. En Enveres, En casa de Martin Nucio, 1550, fol. 267r (Cancionero de Romances de 1550, edición facsímil, estudio de Paloma Díaz–Mas, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2017; Alejandro Higashi & Mario Garvin (eds.), El Cancionero de romances de Martín Nucio, coord. Josep Lluís Martos, Alacant, Universitat d'Alacant, 2021, p. 688).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Martin Nucio, a la enseña de las dos Cigueñas, 1555 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550; Alejandro Higashi & Mario Garvin (eds.), El Cancionero de romances de Martín Nucio, coord. Josep Lluís Martos, Alacant, Universitat d'Alacant, 2021, p. 688).

Cancionero de Romances en que estan recopilados la mayor parte de los Romances Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nueuamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. En Anvers, En casa de Philippo Nucio, 1568, fol. 267r (Alejandro Higashi & Mario Garvin (eds.), El Cancionero de romances de Martín Nucio, coord. Josep Lluís Martos, Alacant, Universitat d'Alacant, 2021, p. 688).

Cancionero de Romances. En que estan recopilados a mayor parte delos Romãces Castellanos, que hasta agora se han compuesto. Nvevamente corregido, emendado, y añadido en muchas partes. Impresso com licencia del supremo Consejo, En Lisboa, En casa de Manuel de Lyra, 1581 (reproduz a edição de Martin Nucio, 1550; Alejandro Higashi & Mario Garvin (eds.), El Cancionero de romances de Martín Nucio, coord. Josep Lluís Martos, Alacant, Universitat d'Alacant, 2021, p. 688).

Primera parte de la Silua de varios Romances. En que estan recopilados la mayor parte de los romances Castellanos que hasta agora se han compuesto. Hay al fin algunas canciones: y coplas graciosas y sentidas. Impressa en Caragoça por. Steuan. G. de Nagera. En este año de 1550, fol. clxxvijv (Primera parte de la Silua de varios Romances (Zaragoza, 1550), edición facsímil, estudio de Vicenç Beltran, coordinación de la edición de José J. Labrador Herraiz, México, Frente de Afirmación Hispanista, A. C., 2016).

 

Livro de música (ver "Testemunhos musicais do romance")

LMV1535: Libro de mvsica de vihuela de mano. Intitulado El maestro. El qual trahe el mesmo estilo y orden que ṽn maestro traheria con vn discipulo principiante: mostrandole ordenadamente desde los principios toda cosa que podria ignorar para entender la presente obra. Compuesto por don Luys Milan. Dirigido al muy alto y muy poderoso y inuictissimo prĩcipe don Juban: por la gracia de dios rey de Portugal y de las yslas. Año 1535. Con priuilegio Real [numeração ms., p. 180].

 

Folhetos de cordel

PMadrid: Glosa nueuamente trobada por Luys de Peralta: sobre el Romance de Fajardo. E sigue se el Romance (Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional de Madrid, I, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1957, n.º 34).

Glosa nueuamente trobada por Luys de Peralta sobre el Romance de Fajardo. E siguese el Romance (Pliegos poéticos españoles en la Universidad de Praga, I, Madrid, Joyas Bibliográficas, 1960, n.º 21).

Nueue Romances. El .j. Galera la mi galera. El .ij. de Leandro y Ero. El .iij. de Rosa florida. El .iiij. de Espinelo. El .v. del Infante Troco. El .vj. Por vn valle d[e] trist[ura]. El .vij. de Amadis. El .viij. Mis arreos son. El noueno de Nuño vero Nuño vero (Arthur L.-F. Askins e Víctor Infantes, Suplemento al Nuevo Diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI) de Antonio Rodríguez-Moñino, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2014).

 

Manuscrito

CMasson: Chansonnier Masson, ms. Masson 56, Paris, École Nationale Supérieure de Beaux-Arts, fol. 67(Dumanoir, Virginie (ed), Romancero cortés manuscrito, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d´Alacant («Cancionero, Romancero e Imprenta», 4), 2021, p. 351).

  • Dumanoir, Virginie (2023-), Repertorio abreviado de fuentes del Romancero manuscrito, em POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant. https://cancioneros.org/rarm [consulta: 20/12/2024].
  • Garvin, Mario (2022-), Repertorio abreviado de fuentes impresas del Romancero (1501-1552), en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant. https://cancioneros.org/rar [consulta: 20/12/2024].
  • Incipit
Não
Não