1. A transcrição moderna da melodia foi feita segundo as normas constantes nos critérios editoriais do catálogo musical RELIT-Rom.
2. A peça está musicada a três vozes, no entanto, contrariamente ao que sucede com a maioria dos romances musicados deste cancioneiro, não há qualquer indicação do tipo de voz que lhes corresponde.
3. Como é característico dos cancioneiros quinhentistas, a colocação das sílabas no fólio não está necessariamente alinhada com a sucessão de notas musicais na pauta. De acordo com os critérios editoriais deste catálogo, fez-se aqui essa correspondência prosódica tendo em conta o desenho rítmico e melódico apresentado.
4. O fólio contém em paratexto a indicação de que esta versão musicada é da autoria de Millán (de seu nome possivelmente Francisco de Millán, que não deve ser confundido com Luís de Milán).
5. Esta versão musicada do romance mantém a melodia de base na voz superior, mas acrescenta-lhe duas vozes muito melismáticas, daí resultando uma textura muito contrapontística e elaborada. Compare-se a versão musicada deste romance com a versão de Peñalosa que aparece no Cancioneiro de Barcelona, também muito contrapontística, a versão que está no Cancioneiro de Paris, em que a melodia é muito ornamentada, e a do livro de vihuela de Enríquez de Valderrábano, bastante mais simples.