Testemunhos musicais
date_time
2024-05-29 21:24:48
0150 - Pérdida de don Beltrán
Anónimo
[Francisco?] Millán
  • Polifonia (3 vozes)

Los braços trayo cãſados | ꝺe los muertos roꝺear | fallo todos los frãceſes | no fallo a don rreynalte

Los braços [voz de alto]

Los braços [voz de baixo]

 

Millan

Anglés, Higinio, La música en la corte de los Reyes CatólicosII, Polifonía profana: Cancionero Musical de Palacio (siglos XV-XVI), vol 3, Barcelona, Consejo Superior de Investigaciones Científicas/Instituto Español de Musicología, 1951.

Barbieri, Asenjo (ed.), Cancionero musical de los siglos XV y XVI, Madrid, Tipografía de los Huérfanos, 1890.

Dumanoir, Virginie (ed.), Romancero cortés manuscrito, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d'Alacant («Cancionero, Romancero e Imprenta», 4), 2021, p. 111.

Gómez Muntané, María del Carmen (ed.), Historia de la música en España e Hispanoamérica: de los Reyes Católicos a Felipe II, vol. 2, Madrid, Fondo de Cultura Económica, 2012. 

Romeo Figueras, José, La música en la Corte de los Reyes Católicos. IV-1. Polifonía profana. Cancionero Musical de Palacio (Siglos XV-XVI), vol. 3-A e 3-B, Barcelona, Consejo Superior de Investigaciones Científicas/Instituto Español de Musicología, 1965.

Varcárcel Rivera, Carmen, La realización y transmisión musical de la poesía en el Renacimiento español (Dissertação de Doutoramento), Madrid, Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Madrid, 1994.

1. A transcrição moderna da melodia foi feita segundo as normas constantes nos critérios editoriais do catálogo musical RELIT-Rom.  

2. A peça está musicada a três vozes, no entanto, contrariamente ao que sucede com a maioria dos romances musicados deste cancioneiro, não há qualquer indicação do tipo de voz que lhes corresponde.

3. Como é característico dos cancioneiros quinhentistas, a colocação das sílabas no fólio não está necessariamente alinhada com a sucessão de notas musicais na pauta. De acordo com os critérios editoriais deste catálogo, fez-se aqui essa correspondência prosódica tendo em conta o desenho rítmico e melódico apresentado. 

4. O fólio contém em paratexto a indicação de que esta versão musicada é da autoria de Millán (de seu nome possivelmente Francisco de Millán, que não deve ser confundido com Luís de Milán).

5. Esta versão musicada do romance mantém a melodia de base na voz superior, mas acrescenta-lhe duas vozes muito melismáticas, daí resultando uma textura muito contrapontística e elaborada. Compare-se a versão musicada deste romance com a versão de Peñalosa que aparece no Cancioneiro de Barcelona, também muito contrapontística, a versão que está no Cancioneiro de Paris, em que a melodia é muito ornamentada, e a do livro de vihuela de Enríquez de Valderrábano, bastante mais simples.