Sem dados. Por favor selecione parametros de busca.
|
|
|
Art. Fazey vòs ſenhor o com que folgardes, que bem oucioſo eſtà o homem que quer que vão todos pela ſua via, tendo cada hum natureza propria, & vontade liure. Eu, querendo Deos, hirey à India, & no ponto que me achar em deſpoſição de buelta, buelta los Franceſes, virmehey cà meter em hũa coorte, antes que andar mays na Corte, a qual he hum touril para gente manceba, mas depoys que vos o tempo amança. O ſizo he acolher com o fradel ao abrigado. |
|
- 0568 - Fuga del rey Marsín
|
|
|
A gente he peor em dobro, | As vergonhas são perdidas, | Fallão das alheias vidas | E põem as suas em cobro; | Poucos hão medo á vergonha, | E a mui poucos se hade ouvir: | Mais vale morrer com honra, | Que deshonrado bivir. |
|
- 0568 - Fuga del rey Marsín
|
|
|
fuio da conuercaçam | anoiame a companhia | e trago os olhos no cham | e muy alta a fantesia | como me uou alongando | me não podem ouuir | Las bozes que iua dando | al cielo quieren subir. (CCM)
Fujo da conversação | anoja-m'a companhia | e trago os olhos no chão | e mui alta a fantesia. | Como me vou alongando | que me não podem ouvir, | las vozes que iba dando | al cielo quieren subir. (MPF) |
|
- 0568 - Fuga del rey Marsín
|
|
|
fi. Se me roerã. es. não lhe de nada | mil trampas pera roedores | vamonos cantando daqui | hũa chacoteta em ſoma | li. Qual diremos. es. ponde ahi | arrenego de ti mafoma | ou vſte morena vſte. | ¶ Vanſe Cantando & fenece a obra. | ¶ FIM. |
|
- 0568 - Fuga del rey Marsín
|
|
|
Outro cuja sinificação [sic] não se engeitou, foi, que hindo pelo mar Domingos Madeira, musico delrei, cantando-lhe, e tangendo em huma viola, começou de cantar hum romance: Ayer fuiste rey d' España: hoy no tienes un castillo: tanto foi isto tomado em máo agouro, que logo Manoel Coresma lhe disse deixasse aquella cantiga triste, e cantasse outra mais alegre. |
|
- 0019 - Las huestes de don Rodrigo
|
|
|
Paſſaareis grãde periguo | ſe nom fa eſta rreʒam | para auer ꝺe nos perꝺam | ſerꝺes meſſageyro amiguo | que nom tenꝺes culpa nam. | Ualv⁹ yſto ꞇ atençam | para v⁹ mais nam faʒer | que ꝺeſejar ꝺe vos ver. |
|
- 0027 - Bernardo se entrevista con el rey
|
|
|
Paſſaareis grãde periguo | ſe nom fa eſta rreʒam | para auer ꝺe nos perꝺam | ſerꝺes meſſageyro amiguo | que nom tenꝺes culpa nam. | Ualv⁹ yſto ꞇ atençam | para v⁹ mais nam faʒer | que ꝺeſejar ꝺe vos ver. |
|
- 0123 - El conde Fernán González llamado a Cortes
|
|
|
Pteyꝛo. | Aun que canteis mãdoos yo | que no entrareis comigo. | Cetro. Majadero ſois amigo | no mereceis culpa no. |
|
- 0027 - Bernardo se entrevista con el rey
|
|
|
Pteyꝛo. | Aun que canteis mãdoos yo | que no entrareis comigo. | Cetro. Majadero ſois amigo | no mereceis culpa no. |
|
- 0123 - El conde Fernán González llamado a Cortes
|
|
|
Si es no tener que hazer, | y es eso entretenimiento, | yo ¿en que os puedo entretener, | rudo, simple y sin saber, | malo para dar contento? | Mas todos vuestros reveses | yo creo que ellos son tales | gustar de los portugueses: | mala la visteis, franceses, | la caza de Ronces Valles. |
|
|
|
|
cio. Acabaram noas guerras | tam crimes tão contumazes | cõ. Agora vidas ſagaſes | ſobre el partir de las tierras | ſaibamos conformar pazes |
|
- 0809 - Castellanos y leoneses
|
|
|
Eu vi ja caualeyꝛão ꝺos ꝺa guarda, ãtigo como eſpada ꝺe lobo, cõtar poꝛ timbꝛe ꝺe ſuas façanhas, que tirara freyꝛa ꝺe moſteyꝛo per chamine. E aueis ꝺe pꝛeſupoꝛ que a gentil ſenhoꝛa viria mais ferrugenta que aluião achado em pardieiro: ꞇ elle cuydaua que tiraua coouão ꝺe aljofar. Mas iſto ſenhoꝛ meu paſſou ja cõ as ſoberbas ꝺos balãdraos, ꞇ todas eſſoutras antigualhas, ꝺe poꝛ aquel poſtigo viejo: buen Cõde Fernã gonçalue |
|
- 0123 - El conde Fernán González llamado a Cortes
|
|
|
Deixay a hum que ʃea bone, | diz logo de muito ʃengo | villas & cailhos tengo, | todos a mi mandar ʃone. | então eu que eou de molho, | com alagrima no olho, | e lo virar do en vez, | digolhe tu inʃanus es, | & por iʃʃo não to tolho. | Pois honra & porueito | não cabẽ num ʃaco. |
|
- 0123 - El conde Fernán González llamado a Cortes
|
|
|
Latã. Oꝛa oyui ꞇ oyuireis | ꝺiei alguma cantadela | namai eſta ꝺonela | ꞇ eſta cantiga ꝺireis | canas ꝺo am canas | canas ꝺo am. | polo longo de hũ rio | canaual eſtaa flido | canas ꝺo am. | Canta o eſcudeyro ho romãce | de mal me quieren en Caſtilha, | & diz Vidal. | Latam ja o ſono he comigo | como oyço cantar guayado | que nam vay eſfandagado. |
|
- 0305 - Yo me estava en Barbadillo
|
|
|
Hiuos a Caſtela, ꞇ leixay Ptugal aos Caſtelhanos pois ſe lhe ꝺaa bem. Poreys tenda em Meꝺina ꝺel campo, ꞇ ganhareis voo pam peado, em groſar Romances velhos que ſam apꝛaiues, ꞇ plheys p titolo Gloſa famoſa ꝺe vn famoſo y nueuo aut, ſobꝛe mal ouiſtes los franceſes, la caça ꝺe roncesvalles. Mas heiuos medo que ãde ja laa ho trato ꝺanado como caa: onde vos logo acodẽ eſtes ꝺiſcretos eſcoimados, que não medrã ja chocarreiros. |
|
|
|
|
Dieron al agua memorias, | que vòs a las llamas dais; | no ſiendo Infante Guarinos | Peligràſtes en la már. |
|
|
|
|
No ay que buſcaros dichoſo; | ſabed que os haueis de hallar | en poluoredas de auſencias | perdido por Don Beltran. |
|
- 0150 - Pérdida de don Beltrán
|
|
|
Feyti. E que cantigas cãtais. | Ama. A criancinha ꝺeſpida. | eu me ſam ꝺona Giralda, | ꞇ tambem, valme Lian, | ꞇ ꝺe pequena matais am, | ꞇ em Paris eſtaa Donalda. | Dime tu ſeña ꝺi | vamonos ꝺixo mi tio, | ꞇ leuademe p el rio, | ꞇ tambem Calbi a bi, | ꞇ leuantey me hum ꝺia | lunes ꝺe manhana, | ꞇ muliana muliana, | ꞇ nam venhais alegria. | E outras muytas ꝺeſtas tais | Feyti. Deytay no berço a ſenha | embalay ꞇ cantay a | veremos como cantais. |
|
- 0539 - Sueño de doña Alda
|
|
|
Feyti. E que cantigas cãtais. | Ama. A criancinha ꝺeſpida. | eu me ſam ꝺona Giralda, | ꞇ tambem, valme Lian, | ꞇ ꝺe pequena matais am, | ꞇ em Paris eſtaa Donalda. | Dime tu ſeña ꝺi | vamonos ꝺixo mi tio, | ꞇ leuademe p el rio, | ꞇ tambem Calbi a bi, | ꞇ leuantey me hum ꝺia | lunes ꝺe manhana, | ꞇ muliana muliana, | ꞇ nam venhais alegria. | E outras muytas ꝺeſtas tais | Feyti. Deytay no berço a ſenha | embalay ꞇ cantay a | veremos como cantais. |
|
|
|
|
am. Faço o que me aconſelhays | ſem dio lhe errar hum fio | br. Quero ver que me peytais | que preſente me mandais | am. Vamonos dixo mi tio | que cedo tereys pitança | como duque de Bargança | por tão gentil primauera. | br. Ho queſtes maſtos de cera | ſaõ palauras na bonança. |
|
|