Sem dados. Por favor selecione parametros de busca.
|
|
|
António Prestes |
fi. Derão me hũ pequeno dele. | Cayo me agora do peito | joã. Ho almiſquer tẽ hũ geyto | como cayr da jenela | day o logo por pez feyto | fi. Minhas perdas ſe vam nela. | Van ſe da janela, & diz o Eſcudeyro. | cus. à vilam hia, mais vaya | neſta mão roubas me aqui | ſenam fora ver quẽ vi | as maldições de Salaya | praguejara ſobre ti |
|
N/A- Maldiciones de Salaya |
|
|
António Prestes |
fer. O barbeyro he ja chegado | elo elo por do viene | de capus encadernado | bar. Não aja darẽme olhado | ca. Ho como vindes ſolene. |
|
0045 - El moro que reta a Valencia |
|
|
António Prestes |
que prol me fezerão agora | quatro ou cinco cruzadinhos | mo. para que. cus. ſaõ bõs hũ ora | telos dão goſto ſolene | mo. Não nos tenho, eſſa lançada | força que tambem a pene | du. Elo, elo por do viene | el ſayo por la calçada |
|
0045 - El moro que reta a Valencia |
|
|
António Prestes |
du. ora eu tenho io por nouo | vẽs dar recado a ti meſma | mar. que falas roſto deſtrouo. | A tua ſeñora, ouues agora | du. Guay Valença, guay Valença, | & eu tenho agora eſtora | quẽ ſeja minha ſenhora | mais quea gentil preſença |
|
0045 - El moro que reta a Valencia |
|
|
António Prestes |
Volta. | Ho caualo mal penſado | pela ma vida que paa | julgarão a do criado | ſem bolo ſe a ama amaa | y ſe vueſtra merce pienſa | ſer tal qual he ſeu marido | quedaos a Dios veſttido | que la cena guay Valenſa. |
|
0045 - El moro que reta a Valencia |
|
|
António Prestes |
¶ Ve quẽ he. fe. ouço caualo | fi. ſe he meu pay. fe. mais regalo | tras quẽ he. fi. vede fidalga | fe. En vn caualho caualga | ſegundo ouui o abalo |
|
0040 - ¡Ay de mi Alhama! (á-a) |
|
|
António Prestes |
du. Bofe ſenhora bem raza | fica agora deſta lima | parece caſa deſgrima | mo. Não releua, olha eſta caſa | que me torno para cima ¶ Vayſe a molher & o moço diz o romance seguinte. | du. Sayo ſe aljabebes ydes | por dineros perguntade | dezilde quel ſeñor mi amo | os vende para jugare | dezidle era mas tiempo | de otro, que no de os lleuare | y que queda aca la ſaya | muriendo com ſoledade | dezidle que ja que os vende | que traya algo cenare | que yo, y la ſu eſpoſa | le tenemos voluntade |
|
0151 - Gaiferos libera a Melisenda |
|
|
António Prestes |
¶ Tornalha a moſtrar. | ¶ A ſenhor dõ marramaque | mo. Daquel moro a ſenhalado | br. Mas daquelle amortalhado | ſereys vos meu Durandarte | bc. Quereys lam ſem truſquiado | eſperay. meſt. irmãos façamos | goſto infindo | he tempo que eſpera indo | que elle não eſta como eſtamos | vay eſperando & partindo. |
|
0061 - Don Manuel y el moro Muza |
|
|
António Prestes |
[pai] ¶ Não quero nada ja agora | noutra noroega ymos | cri. E não quer de noras mimos | al domingo em Alora | pai Morreo, ja eſſes partimos |
|
0788 - Muerte del adelantado en Álora |
|
|
António Prestes |
[lic.] Aſsi digo eu por eoutro, tinha ele o goſto de todos pera todos ſerem ee, autos de Natal, não falo nos de teatro, que ees ham de ſer Senado Romano, mas o de natal em que pez a quẽ os faz an de ſer boõs, an de ter letra que eſmeche feguras, que eſcachem, entremeſes, paos nouos alagados em riſo, ſiſos por ſaudade, por fio de mel, ſenão fazey autos a rolas ueuuas, que não riem nẽ põe pe em ramo verde, nẽ bebem agoa crara, & tudo ſaõ pariome mi madre nuna noche eſcura |
|
0229 - Fontefrida |
|
|
António Ribeiro (o Chiado) |
vel. bꝛeatiʒ / moça / bꝛeatiʒ | bꝛ. ſñoꝛa. v. ida eſe ꝺemo nã veo | bꝛ. inda não / ve. ꞇ como creo | queſtada ꝺe chafariʒ | eu a meterey no ſeo | ꞇ vos bela mal maridada | ꝺe las mas lindas que yo vi | ſay ca fa ſay | ſey que ſoys ꝺama ẽçarrada | não ſey que ꝺiga p ty | tu perguiçoſa | ꝺminhoca mentiroſa | goloſa mixiriqueyra | raparigua endiçadeyra | pque não es vertuoſa |
|
0281 - La bella malmaridada |
|
|
António Ribeiro (o Chiado) |
¶ Entra o primero com os cantores, & diz. | pri. Quem he da parte del. Rey | eſc. He hũa perſona preſa | pri. trazeys ſeda que he defeſa | eſc. Se a trago telaey | ſabey que viuem comigo | os alcaydes & meyrinhos | & ſe bollem cruzadinhos | por aquel viejo poſtigo | me vam fazendo caminho |
|
0034 - Entierro de Fernandarias |
|
|
António Ribeiro (o Chiado) |
mo. ſam altos de bayxos vẽs | daljubarota a çafim | eſc. Nunca agradeceſte nada | mo. os muſlos me dão no goto | de hũa parte os cerca roto | da otra graxa tajada. | eſc. ay de pucha que piloto | ſois muito çujo bargante | & mais deſauergonhado. |
|
0004 - Quejas de doña Urraca |
|
|
António Serrão de Crasto |
não bulais vós nos baús, | na canastra ia dizer, | porque o damno que tiver | me haveis de pagar de ciso: | Mira, Zaida! que te aviso, | quem te avisa bem te quer. |
|
0063 - Mira, Zaide, que te aviso |
|
|
António Serrão de Crasto |
E n'essa breve distancia, | antes de o gato o sentir, | ojos que lo vieron ir | no lo veran mas en Francia; | mas nem por isso jactancia | nenhum rato póde ter; | porque póde acontecer | andar, correr e saltar, | e depois de andar andar | póde á Beira vir morrer. |
|
0042 - Durandarte envía su corazón a Belerma |
|
|
António Serrão de Crasto |
E com tal gente serei | de ratos Nero cruel | que a nenhum darei quartel, | e a nenhum perdoarei; | tantos males vos farei | que se diga n'esse dia, | vendo com tal tyrannia | dar-vos morte triste e feia: | «Mira Nero da Tarpêa | como Roma lá se ardia!» |
|
0397 - Mira Nero de Tarpeya |
|
|
Bernardim Ribeiro |
Senam te pude falar | ſee certo que minhas ꝺes | me nam ꝺerom ee vagar | e ꝺeueſme ꝺe perdoar | pois que foi erro dames: | Os meus amiguos paados | Ribeiro jaa mão ꝺeixado | ꞇ p verem que meus fados | eram neſte mal mudados | ꝺe mim todos ſe hã mudado |
|
0366 - Conde Claros preso |
|
|
Bernardim Ribeiro |
Señoꝛa Arima como podeſtes acabar cõ voſco negardes me vervos eu, ſendovos ha couſa ꝺo mũdo que mais ver ꝺeejo, mas ſe vos eu niſto ofendo aqui me tẽdes executay voa fúria em m: ꞇ nam queirais ſeñoꝛa nũ tã ſem vẽtura ſe ẽcerrem tantas magoas ſecretas. Erros ꝺamoꝛ ſam ꝺinos ꝺe perdoar: ꞇ ſe vingãça mayoꝛ vos mereço, cõpꝛi ẽ minha vida voa vontade, que tã offerecida eſta ao que ꝺella quiſerdes oꝛdenar. |
|
0366 - Conde Claros preso |
|
|
Desconhecido |
A gente he peor em dobro, | As vergonhas são perdidas, | Fallão das alheias vidas | E põem as suas em cobro; | Poucos hão medo á vergonha, | E a mui poucos se hade ouvir: | Mais vale morrer com honra, | Que deshonrado bivir. |
|
0568 - Fuga del rey Marsín |
|
|
Desconhecido |
Gabais esta vida cá | E desgabais-me Lisboa, | Eu dera esta vida boa | A troco d'essoutra má; | Quem de estar lá se queixar | Meu desejo lhe responde: | Mas he de nós Conde | Que manzilla ni pesar. |
|
0366 - Conde Claros preso |