Sem dados. Por favor selecione parametros de busca.
|
|
|
António Prestes |
mar. Ora tres val, meu sebolo | meu marmanjo chocalheyro | meu basbaque, meu Ioàm tolo | & meu sem nenhũ miolo | meu madraço de sequeyro. | du. Quatro val, minha alfama | meu paſſeauaſe el Rey mouro | meu Orlando, minha trama | que me lanças cõ tam dama | por capa en cornos de touro |
|
0040 - ¡Ay de mi Alhama! (á-a) |
|
|
António Prestes |
lec. pera que he ſaber deſte Lecenceado em terra, que mis letras ſaõ eſtalajẽs y pulgas mi eſtudiar, mi cama no de las buenas, mi dormir conta y pagar |
|
0522 - Mis arreos son las armas |
|
|
António Prestes |
de. De que eſtais mais agaſtado | mo. Hũ nueuo dolor me mata | crudo y fiero. de. namorado | mo. Serdes de nouo caſado | cõ quẽ não ſey como trata | ſe he manſa, ſe he braua | que não aja aqui decote | as pancadas moriſcote | que elas ſaõ pero que traua | de. Tudo fica bẽ no dote. |
|
0060 - A las armas, Moriscote |
|
|
António Prestes |
cio. Acabaram noas guerras | tam crimes tão contumazes | cõ. Agora vidas ſagaſes | ſobre el partir de las tierras | ſaibamos conformar pazes |
|
0809 - Castellanos y leoneses |
|
|
António Prestes |
am. Faço o que me aconſelhays | ſem dio lhe errar hum fio | br. Quero ver que me peytais | que preſente me mandais | am. Vamonos dixo mi tio | que cedo tereys pitança | como duque de Bargança | por tão gentil primauera. | br. Ho queſtes maſtos de cera | ſaõ palauras na bonança. |
|
0087 - Gaiferos y Galván |
|
|
António Prestes |
¶ Vayſe ... du. Coeſte anel o vou buſcar | mo. Dizilhe que ya es tiempo | de me venir a ſacar | deſta priſion tan eſquiua | do muero con ſoledad |
|
0151 - Gaiferos libera a Melisenda |
|
|
António Prestes |
fer. Dame voa merce a mão | ſeñor dinheyro, di. ee roſto | ees olhos vola dão | dinheiro ondeles eſtão | nao tem data, nẽ tẽ poſto. | mo. Senõr ele ſinta là | por terceyros vẽ os ſeñores | tambẽ noa caſa eſtà | terceyra, o feyto vay ja | conde craros cõ amores | fer. Palauras de corteſia | & mais as endinheyradas | ho como ſaõ doſicadas | para mim me las querria | quando cõ obra enfronhadas. |
|
0366 - Conde Claros preso |
|
|
António Prestes |
am. Señor ſogro lamentais | não tendes nio razão | não ſois sò que muitos ſaõ | os que eſtes parentes tais | ſucederão em ſeu quinhão | julguẽ meu deſimular | vejão que mo fez cauſar | ſeu parecer ſeus primores | dirão que erros por amores | ſaõ dĩnos de perdoar |
|
0366 - Conde Claros preso |
|
|
António Prestes |
pro. [...] Ou andaua em a redouça | que por mal de meus peccados | foe eu dũs Lecenceados | in vtro, em lauar louça | de braços arregaçados | per quam regula, vos val | tomardes me co meu mal. | pa. Não ſe perdoã erros mores | pro. Senhor ſi los por amores | mas vos renunciays me tal. | pa. Entre mais nobres ſe ſomẽ | culpas dũ leue peccado. |
|
0366 - Conde Claros preso |
|
|
António Prestes |
cus. Como os não tenho boſejo | ando todo aquele dia | a meſma malenconia | du. no era el ſayo tam viejo | que inda nele ſaca auia | mo. Como a pobreza ataganta | cus eu a telos toda via | deraos nea moradia | du. Quando la hermoſa infanta | mi ama ya lo deſpia. |
|
0431 - Flérida y don Duardos |
|
|
António Prestes |
fi. Vaſe encoſtar, de. acho a cama | iſca da doença aſinte | mo. Pois mudaiuos deſe vinte | atabua he gentil cama | dũ doente, mais nõ pinte | de. Como eſtais oje eſte dia | vilao, vendo de deſpejos | a roma como ſe ardia | mo. Gritos dam ninhos & viejos | ſenhor de la cena mia |
|
0397 - Mira Nero de Tarpeya |
|
|
António Prestes |
m ſeñor, d. tão fechado | tam retrayda eſta la Infanta | mo. Anda a porta coa garganta | tardais vos tarda o bocado |
|
0503 - Conde Alarcos |
|
|
António Prestes |
lec. pera que he ſaber deſte Lecenceado em terra, que mis letras ſaõ eſtalajẽs y pulgas mi eſtudiar, mi cama no de las buenas, mi dormir conta y pagar |
|
0312 - Moriana y Galván |
|
|
António Prestes |
mol. Deze malauenturado | cõ quẽ falas, quẽ eſta ay | mar. Eu ſeñora. du. eſta aqui | quẽ neſtalma eſta desſtrado | de las mas lindas que yo vi |
|
0281 - La bella malmaridada |
|
|
António Prestes |
[lic.] Aſsi digo eu por eoutro, tinha ele o goſto de todos pera todos ſerem ee, autos de Natal, não falo nos de teatro, que ees ham de ſer Senado Romano, mas o de natal em que pez a quẽ os faz an de ſer boõs, an de ter letra que eſmeche feguras, que eſcachem, entremeſes, paos nouos alagados em riſo, ſiſos por ſaudade, por fio de mel, ſenão fazey autos a rolas ueuuas, que não riem nẽ põe pe em ramo verde, nẽ bebem agoa crara, & tudo ſaõ pariome mi madre nuna noche eſcura |
|
0648 - La fuerza de la sangre |
|
|
António Prestes |
du. Pois não digo eu matala | mas ſobre morta chuchala | & não fora mao ſenhora | que me eſmechareis agora | cũa argola. fi. yram a maala. | fe. Rayua te amaaria eu | falſo malo enganador | du. Voume buſcar meu ſeñor | que eſte dia não he meu | qual merſe tal ſeruidor. |
|
0229 - Fontefrida |
|
|
António Prestes |
lio. Dayme boa noua, mo. ſabeis | he amor, ſil. que, mo. Copido | lio. não lhe dais outro ſentido | mo. Eu darey ſe outro quereis | mas à miſter dez mil ouos | mil arenques, & cem mil | aues fenis, ſil. foy ſotil | noo engano, eſtà dos nouos | lio. Por certo que eſtá gentil. | le. Falſo malo enganador | porque as enganaſte |
|
0229 - Fontefrida |
|
|
António Prestes |
Meu irmão ja he caſado | ſenhora, & ſam deſpedidas | paruoices do paſſado | mã. Caſado & bem maridado | ir. Vos querieilo em tres vidas | mo. Era caſal meu ſeñor | pois bofe que eſta pouſada | eſtaua mais apoupada | coa ſeñora, ſeu amor | he amor darca encourada |
|
0281 - La bella malmaridada |
|
|
António Prestes |
dou. E què da voſſa criada | mo. he ja caſada | dou. Caſada, fer. & maridada | de las mas lindas que vi | o caſeyro trouxe aqui | outra milhor aſſombrada | cuido que por ter bõ roſto | ſe agaſta & lhe poẽ groſſa | mo. Sim porque pera meu goſto | quiſeralhe menos roſto | roſto de menos fermoſa. |
|
0281 - La bella malmaridada |
|
|
António Prestes |
am. A mal ygoal ao marteyro | do aſougue, & do terreyro | da molher feyta em vontades | que forſam ſuperfluydades | que erdem voſſo dinheyro | to. Vedes ay voſſo engano | de los mas lindos que yo vi | não tendes por ſoberano | mataruos Valenciano | chap de Valhadoli. | Hũa arte de rica cota | hum volante, hũa marqueſota | que no ganharuos amor | ſejays vos o matador | & a dita ſenhora a ſota |
|
0281 - La bella malmaridada |