RELIT-Rom
Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII)
Toggle Navigation
  • Apresentação
  • Estado da Arte
  • Programa
  • Base de dados
    • Notas explicativas
    • Base de dados
    • Área reservada
  • Estudos
    • Publicações
    • Seminários
      • Seminário 1
      • Seminário 2
    • Participação em encontros científicos
    • Próximas iniciativas

 

 

  • Pesquisa avançada
  •  
Pesquisa: Limpar filtros
Autor do engaste
Género literário da composição ou secção quadro
Título e IGR do romance
Edição diplomática do contexto do engaste Fac-símile Título e IGR do romance
Pág. 12 de 20 Total: 200
  • Início
  • Anterior
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • Seguinte
  • Fim
Sem dados. Por favor selecione parametros de busca.
Ver

Podera eu viver contente, | Como saber que estava tal | A que he causa de meu mal, | Por me não ter lá presente; | Mas por quão mal lhe merece | Meu amor tão maltratar-me | Quando mas pienso alegrarme, | Maior pacion me recrece.

  • N/A - Não atribuído
Ver

¶ E ſe vos ſois das gamenhas | & ouuerdes datentar | por mais que por manducar | mi cama ſon duras penhas | mi dormir ſempre velar | a viola ſeñor vem | ſem primas, nem derradeyras | mas ſabe que lhe conuem | ſe quer señor tanger bem | à de auer meſter terceyras.

Primeira parte dos avtos e comedias portvgvesas feitas por Antonio Prestes, & por Luis de Camões, & por outros Autores Portugueses, cujos nomes vão nos principios de suas obras. Agora nouamente juntas & emendadas nesta primeira impressão, por Afonso Lopez, moço da Capella de sua Magestade, & a sua custa. Por Andres Lobato Impressor de Liuros, Anno 1587, fol. 145v.
  • 0522 - Mis arreos son las armas
Ver

¶ E ſe vos ſois das gamenhas | & ouuerdes datentar | por mais que por manducar | mi cama ſon duras penhas | mi dormir ſempre velar | a viola ſeñor vem | ſem primas, nem derradeyras | mas ſabe que lhe conuem | ſe quer señor tanger bem | à de auer meſter terceyras.

Primeira parte dos avtos e comedias portvgvesas feitas por Antonio Prestes, & por Luis de Camões, & por outros Autores Portugueses, cujos nomes vão nos principios de suas obras. Agora nouamente juntas & emendadas nesta primeira impressão, por Afonso Lopez, moço da Capella de sua Magestade, & a sua custa. Por Andres Lobato Impressor de Liuros, Anno 1587, fol. 145v.
  • 0312 - Moriana y Galván
Ver

Uaa mrer poys me mataua | antros ſoutos laa na beira | poys ſeruylla nam pꝛeſtaua | pene laa quem pena ꝺaua | ca hoo ſeu nuno pereyra | Donʒella mal mariꝺaꝺa | que ſe nos vay ꝺeſta terra | s lhe ꝺe vida penada | poꝛque lhe ſeja lembꝛaꝺa | minha pena la na ſerra.

Cancioneiro geral. Cum preuilegio, fol. XXXIIIr.
  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

P vos feʒiſtes lembrar | a gentil mal mariꝺaꝺa | p vos auereys cantar | ꞇ vos ꝺeueys ꝺe char | tall erraꝺa. | Sem ventura ſoes naçida | ꞇ eu p vº conheçer | triſte hee já noſſa viꝺa | ꞇ ſeja jaa poys perꝺiꝺa | quereys ſer.

Cancioneiro geral. Cum preuilegio, fol. XXXIIIv.
  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

A que ſabeys que caſou | que ꝺiʒ quee mal mariꝺaꝺa | o ꝺya que ſençarrou | hũa granꝺe bofetaꝺa | a ſeu eſpoſo pegou. | Ueꝺe bem o que faria | ou ſe lhe rreſponꝺeria | o maryꝺo a conſſoante | ꝺiʒem que ꝺy em ꝺiante | lhe gaſtou a cteſya.

Cancioneiro geral. Cum preuilegio, fol. CCXVv.
  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

Le bella mal maruuada | ꝺe linde que a mi vee | vejota triſſe nojara | ꝺiʒe tu raʒam puru que. | A mi cuyda que ꝺoꝛomia | quando ma foꝛam caſſa | se coꝛdaro a mi jaʒia | eſſe nunca a mi lembꝛaa, | le bele mal maruuada | nam ſey quem caſaa a mi | mia marido nam vale nada | mi ſabe raʒam puru que.

Copilacam de todalas obras de Gil Vicente, a qual se reparte em cinco livros. O Primeyro he de todas suas cousas de deuaçam. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No quarto as farsas. No quinto as obras meudas. Imprimiose em a muy nobre e sempre leal cidade de Lixboa em casa de Ioam Aluarez impressor del Rey nosso Senhor. Anno de 1562, fol. CLIIIr.
  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

F. Mariꝺo mal maridado | ꝺos mes ladrões que eu vi | vejo te mal empꝛegado | mas pe vejo eu a mi. | Que ſe foꝛa teceꝺeyꝛa | caſada com tecellam | no inuerno ꞇ no veram | ſempꝛe andara a lançadeira | ajuntou nos o peccado, | ꞇ pois iſto he aſſi | marido ꝺeſmaelado | mao peſar vejeu ꝺe ti. | Fer. Sem vergonha ꝺe ninguem | eſſas ſam as falas tuas | pem ſe no fno ſuas | eu na fragoa tambem. | Tu velha bem maridada | ꝺas mais bꝛauas que eu vi | vejote mal caſtigada | pque eu ey medo ꝺe ti.

  • Copilacam de todalas obras de Gil Vicente, a qual se reparte em cinco livros. O Primeyro he de todas suas cousas de deuaçam. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No quarto as farsas. No quinto as obras meudas. Imprimiose em a muy nobre e sempre leal cidade de Lixboa em casa de Ioam Aluarez impressor del Rey nosso Senhor. Anno de 1562, fols. CLXXXIv-CLXXXIIr.
  • Copilacam de todalas obras de Gil Vicente, a qual se reparte em cinco livros. O Primeyro he de todas suas cousas de deuaçam. O segundo as comedias. O terceyro as tragicomedias. No quarto as farsas. No quinto as obras meudas. Imprimiose em a muy nobre e sempre leal cidade de Lixboa em casa de Ioam Aluarez impressor del Rey nosso Senhor. Anno de 1562, fols. CLXXXIv-CLXXXIIr.
  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

Baſto ſe ſemea o nabo, | quando flece o agrão | entam canta o tintilhão | ꞇ bate a aluela o rabo. | Ali ali Melebateni | quando leuardes a virgo | cantaraa o ꝺemo em grito, | ꝺe las mas lindas que yo vi.

  • 0281 - La bella malmaridada
Ver

Fe. Conſuelo ꝺe mis entranhas | alma ꝺe la vida mia | pues que te ſobꝛa alegria | reparte com las montanhas | ꝺeſiertas ſin compañia | que eſte galan ꝺeſpoſado | ꝺe los mas lindos que yo vi | es planeta venerado | ꞇ te eſtuuo bien guardado | en el cielo para ti.

  • 0281 - La bella malmaridada

         
    Referência de citação: Projeto Revisões literárias: a aplicação criativa de romances velhos (sécs. XV-XVII), <https://relitrom.pt/> [data]    
  Contacto   Créditos  
       
    O IELT é financiado por Fundos Nacionais através da FCT - Fundação para a Ciência e Tecnologia no âmbito do projeto UIDB/00657/2020    
         

 

 Licença Creative Commons
Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional.

Back to Top

© 2022 RELIT rom